ترجمه تخصصی - سفارش ترجمه تخصصی فوری

ترجمه تخصصی چیست ؟

اصولا ترجمه تخصصی به نوعی از ترجمه گفته می شود که در محتوای آن از عبارات و مفاهیم تخصصی در یک حوزه خاص استفاده شده است و این امر مستقل از این است که ترجمه تخصصی شما از زبان انگلیسی به فارسی باشد یا از زبان فارسی به انگلیسی و یا هر زبان دیگر.ترجمه متون تخصصی پیچیده تر از ترجمه متون عمومی است زیرا مترجم می بایست به حوزه تخصصی مربوطه اشراف کاملی داشته و یا حداقل تکنیکهای لازم برای درک مفاهیم تخصصی آن را بلد باشد. بیشترین حجم ترجمه تخصصی مربوط به ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی است. ترجمه مقاله های دانشگاهی اکثرا باید به صورت تخصصی انجام شود.


در ادامه با انواع روشهایی که می تواند ترجمه تخصصی را انجام داد آشنا می شوید:

ترجمه تخصصی رایگان

اگر شما جزء آن دسته از افراد هستید که می خواهید ترجمه تخصصی خود را به صورت رایگان انجام دهید می توانید از دو روشی که در ادامه آورده شده است؛ استفاده کنید.

استفاده از دیکشنری های آنلاین

اگر تا حدودی به زبان انگلیسی مسلط هستید پس بهتر است که خودتان به سراغ ترجمه متن تخصصی خود بروید، در این راه دیکشنری های آنلاین به کمک شما خواهند آمد، گوگل ترنسلیت جامع ترین و محبوب ترین دیکشنری آنلاین است که توصیه می شود از آن استفاده کنید، اما خالی از لطف نیست برای ترجمه تخصصی رایگان از موتورهای ترجمه داخلی نیز استفاده نمایید. موتور ترجمه ترگمان و فرازین نیز می توانند به شما در ترجمه تخصصی متن شما کمک کنند؛ حتی در برخی موارد ترجمه ای که ارائه می دهند از گوگل ترنسلیت نیز بهتر است.

در مواردی که معنای تحت الفظی یک عبارت به کار شما نمی آید و مفهوم را نمی رساند بهتر است از موتور جستجوی گوگل کمک بگیرید؛ به طور مثال اگر به دنبال ترجمه کلمه query در رشته کامپیوتر می گردید، عباراتی نظیر “query in software development" یا "query در تولید نرم افزار" را در گوگل جستجو کنید. با احتمال بالایی مقالاتی در نتیجه جستجوی گوگل می آید که شما را در فهم معنی این کلمه یاری خواهد کرد.


ثبت سفاش ترجمه در ترنسیس و استفاده از پاراگراف ارزیابی

اگر خیلی به زبان انگلیسی (یا زبان مبدأ متن خود) مسلط نیستید و یا می خواهید یک ترجمه تخصصی باکیفیت داشته باشید می توانید سفارش ترجمه خود را به در ترنسیس ثبت کنید و ترجمه تخصصی رایگان یک پاراگراف از متن خود را دریافت کنید. سیاست ترجمه در ترنسیس به گونه ای است که هر مترجم به صورت جداگانه قیمت پیشنهادی خود را اعلام می کند و شما می توانید برای سنجش کیفیت کار مترجمان یک پاراگراف از متن خود را هنگام ایجاد سفارش قرار دهید، هر مترجم برای ارسال قیمت پیشنهادی لازم است تا پاراگراف شما را به صورت رایگان ترجمه کند و شما بر مبنای کیفیت یک مترجم را انتخاب می کنید. هنگام ایجاد پروژه و انتخاب پاراگراف ارزیابی مبلغ 4.000 تومان از شما دریافت می شود اما زمانی که مترجم خود را انتخاب می کنید این مبلغ از کل سفارش شما کسر خواهد شد.

شما می توانید برای ترجمه تخصصی رایگان یک پاراگراف از متن خود همین حالا سفارش ترجمه تان را در ترنسیس ایجاد نمایید.


قیمت ترجمه تخصصی چقدر است؟

بسته به نوع متن و درجه سختی آن قیمت ترجمه تخصصی می تواند متفاوت باشد، ما در سایت ترجمه ترنسیس مدلی را پیاده سازی کرده ایم که هر مترجم با توجه به سطح کیفیت پروژه می تواند در یک بازه قیمتی، قیمت پیشنهادی خود را اعلام کند، از آنجا که برای هر سفارش ترجمه مناقصه ای برگزار می شود، مترجم ها برای اینکه بتوانند در مناقصه برنده شوند با هم رقابت می کنند و همین امر موجب کاهش قیمت ترجمه تخصصی و بالا رفتن کیفیت ترجمه می شود.

در ادامه جزئیات هر سطح از کیفیت ترجمه و قیمت ترجمه تخصصی از زبان انگلیسی به فارسی بر مبنای کلمه آورده شده است.


انتخاب سطح ترجمه

  • مترجم ارزیابی شده
  • سطح مترجم
  • عمومی و تازه کار
  • تخصصی و مرتبط
  • برگزیده و حرفه ای
  • گارانتی کیفیت
  • ارتباط مستقیم با مترجم
  • امکان پرداخت قسطی
  • تعویض مترجم در صورت
    عدم رضایت
  • دیکشنری واژگان تخصصی
  • بازخوانی و ویراست
  • مناسب برای
  • متون عمومی و غیر تخصصی
  • پروژه ها و محتوا های دانشگاهی ترجمه مقالات آکادمیک به فارسی تولید محتوا برای سایت ها
  • ترجمه های سازمانی و شرکتی تولید محتوای ویژه برای سایت ها چاپ در ژورنال ها یا ارائه به کنفرانس ها ترجمه کتاب متون کاملا تخصصی
  • قیمت بر مبنای کلمه
  • از 0 تومان
    تا 0 تومان
  • از 0 تومان
    تا 0 تومان
  • از 0 تومان
    تا 0 تومان


برای آشنایی بیشتر با روال قیمت دهی در ترنسیس می توانید به صفحه قیمت ترجمه مراجعه فرمایید.

سفارش ترجمه تخصصی خود را چگونه و به کجا بدهم؟

شاید بخواهید به سراغ دارالترجمه ها بروید اما برای اینکه در وقت و هزینه خود صرفه جویی کنید می توانید سفارش ترجمه تخصصی خود را به صورت آنلاین در سایت های ترجمه ثبت کنید. در حال حاضر ده ها سایت ترجمه وجود دارد که سفارش ترجمه تخصصی شما را انجام می دهند. اما آیا کیفیت ترجمه در تمامی این سایت ها یکی است؟ قطعا خیر. در ادامه مواردی را ذکر می کنیم که چنانچه سفاش ترجمه تخصصی دارید میتواند برای شما راهگشا باشد.

معیارهای انجام سفارش ترجمه تخصصی با بالاترین کیفیت

تطابق تخصص مترجم با متن ترجمه

اگر سفارش ترجمه تخصصی خود را به سایت ترجمه ای بسپارید، در هر زمینه ی تخصصی که باشد، سایت ترجمه مربوطه دست رد به سینه شما نخواهند زد! اما آیا همان کیفیتی که مد نظر شما است حاصل خواهد شد؟ برای اینکه بتوانید با خیال راحت ترجمه خود را به یک سایت ترجمه بسپارید می بایست مترجمی که می خواهد کار سفارش ترجمه تخصصی شما را انجام دهد یا تحصیل کرده همان رشته باشد و یا اینکه تجربه زیادی در ترجمه متون این حوزه داشته باشد.

ما در سایت ترجمه تخصصی ترنسیس این امکان را فراهم کرده ایم که بتوانید به اطلاعات مترجم های ما به راحتی دسترسی داشته باشید، آنها را بر مبنای تخصص هایشان فیلتر کنید، سوابق کاری، اطلاعات تحصیلی، نظرات سایر مشتریان در باره آنها و... را ببنید تا بتوانید بهترین مترجم را برای کار خود انتخاب کنید.


با ورود به صفحه هر مترجم می توانید تخصص هایی که هر مترجم توان ترجمه در آن را دارد و سطح کیفیت ترجمه مترجم در آن را نیز ببینید، همچینین نظر سایر مشتریانی که سفارش ترجمه تخصصی خود را به این مترجم داده اند نیز قابل رؤیت است

برای آشنایی بیشتر لطفا به صفحه نحوه ایجاد سفارش ترجمه در ترنسیس مراجعه نمایید.


قبل از اینکه سفارش ترجمه تخصصی شما شروع شود از کیفیت کار ترجمه اطمینان حاصل کنید.

اگر فرد حساسی هستید و یا کیفیت ترجمه تخصصی برای شما خیلی مهم است بهتر است قبل از شروع به کار بخواهید که یک نمونه از متن شما ترجمه شود تا خیالتان بابت کیفیت کار راحت شود.

در ترنسیس مستقل از اینکه سفارش ترجمه تخصصی فقط برای مترجمان مرتبط فرستاده می شود؛ همانطور که گفته شد می توانید یک پاراگراف از متن خود را قرار دهید تا هر مترجم به صورت جداگانه و در هنگام پیشنهاد دهی بر روی سفارش ترجمه شما، ترجمه این پاراگراف را انجام دهد. این کار باعث می شود که شما بتوانید بهترین گزینه برای ترجمه سفارش خود را انتخاب کنید

پیشنهاد می کنیم صفحه 6 گام تضمین کیفیت ترجمه در ترنسیس را مشاهده فرمایید.


به ترجمه تخصصی فوری نیاز دارم

اصولا ترجمه ترجمه تخصصی فوری با ترجمه تخصصی با کیفیت منافات دارد! تجربه به ما نشان داده است که اگر به مترجم فشاور بیاوریم تا کار ترجمه را زودتر انجام دهد کیفیت کار وی قطعا پایین خواهد آمد. اما بعضی اوقات مشتری به دلایلی واقعا به ترجمه تخصصی فوری نیاز دارد، در این حالت چه باید کرد؟

ترجمه تخصصی فوری بدون افزایش قیمت

معمولا سایت ها و مراکز ترجمه زمانی که نیاز به ترجمه تخصصی فوری داشته باشید مبلغ بیشتری از شما درخواست می کنند و بعضا تا بیش از دو برابر حالت عادی از شما پول می خواهند. اما در سایت ترجمه ترنسیس برای انجام ترجمه فوری شرایط اینگونه نیست.

ما تمام تلاشمان بر این است که بابت انجام ترجمه تخصصی فوری از مشتری مبلغ اضافه تری دریافت نکنیم، اگر متنی که میخواهد ترجمه شود کمتر از 1500 کلمه باشد آن را به یکی از مترجمانمان می دهیم تا به سرعت کار ترجمه آن را انجام دهد، اما اگر متن ترجمه بیش از 1500 کلمه بود چه ؟

با توجه به تعداد بالای مترجم، دست ترنسیس در انتخاب مترجم های متخصص و مرتبط با زمینه ترجمه شما باز است. اگر فایل شما بیش از 1500 کلمه باشد آنگاه کار بین چندین مترجم (بسته به حجم سفارش) تقسیم می شود تا کار شما در زمان مورد نظرتان تحویل شود. ترنسیس بابت ترجمه تخصصی فوری هزینه اضافه ای دریافت نمی کند.


ترجمه تخصصی آنلاین چگونه انجام می شود

همانطور که در بالا توضیح داده شد ترجمه تخصصی آنلاین به دو صورت انجام می شود: یکی استفاده از دیکشنری های ترجمه که به شما کمک می کنند ترجمه تخصصی خود را انجام دهید و دیگری ثبت سفارش ترجمه تخصصی به صورت آنلاین در سایت های ترجمه.

اما برای ترجمه تخصصی آنلاین انگلیسی به فارسی راه دیگری نیز وجور دارد، ترجمیار. در سایت ترجمیار شما می توانید پس از بارگذاری فایل تخصصی خود داخل آن، ترجمه آن را دریافت کنید. البته این نکته را مد نظر داشته باشید که ترجمیار ترجمه تخصصی آنلاین شما را به صورت کامل انجام نمی دهد و نیاز است که خودتان نیز متن ترجمه شده را بخوانید و آن را اصلاح کنید.


نیاز به ترجمه مقاله یا متن دارید؟