ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس
ترجمه تخصصی متون و محتوای رشته زیست‌شناسی و علوم آزمایشگاهی با بالاترین کیفیت

ترجمه تخصصی متون و محتوای رشته زیست‌شناسی و علوم آزمایشگاهی با بالاترین کیفیت

بهترین مترجمین رشته زیست‌شناسی و علوم آزمایشگاهی در ترنسیس حضور دارند تا متون و محتوای تخصصی شما را با بالاترین کیفیت و مناسب‌ترین قیمت، ترجمه کنند. با خیال راحت سفارش خود را ایجاد نمایید.

روند انجام ترجمه تخصصی زیست‌شناسی و علوم آزمایشگاهی
ثبت سفارش ترجمه
ثبت سفارش ترجمه
ابتدا در ترنسیس ثبت نام نموده و پس از ورود به پنل کاربری اقدام به ثبت سفارش ترجمه خود نمایید.
انتخاب مترجم
انتخاب مترجم
از بین مترجم هایی که در سفارش ترجمه شما شرکت کرده اند مناسب ترین پیشنهاد ترجمه را برای سفارش خود، انتخاب کنید.
تحویل فایل ترجمه
تحویل فایل ترجمه
فایل ترجمه شده محتوای خود را تحویل بگیرید و در صورت رضایت، پرداخت به مترجم انجام می‌شود.

برخی از نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

در سالهای اخیر بررسی و مطالعه miRNA ها بسیار مورد توجه محققین قرار گرفت. آنها در مطالعات متعدد دریافتند miRNA های بسیار زیادی نقش حیاتی در ایجاد سرطان و بدخیمی های هماتولوژیک و تفاوت میان آنها بازی میکنند. در بین آنها miR-155 یکی از مهمترین miRNA هایی می باشد که منشا تنوع در بیماری زایی و بدخیمی های هماتولوژیک و تومور های جامد می باشد و به عنوان یک انکوژن نقش tummorrepressor بسته به نوع بافت ایفا میکند. بنابر این در مطالعات بدخیمی های هماتولوژیک مورد اهمیت می باشد.

متن ترجمه شده:

In recent years, the study of miRNAs has received a great deal of attention from researchers. They have found in several studies that many miRNAs play a vital role in the development of cancer and hematological malignancies and the differences between them. Among them, miR-155 is one of the most important miRNAs that is the source of diversity in pathogenesis and hematological malignancies and solid tumors and plays the role of tumor repressor as an oncogene depending on the type of tissue. Therefore, it is important in hematological malignancies studies.

متن اصلی:

از آن جایی که اثرات بیولوژیک microRNA ها بواسطه تنظیم تجزیه mRNA و/ یا سرکوب ترجمه پروتئین اعمال می شود، شناسایی اهداف مولکولی بالقوه miR-123 از اهمیت اساسی برخوردار بوده و درک بهتری از عملکرد این microRNA در سلول ایجاد می کند. در میان اهداف متعددی که برای miR-123 در ژنوم انسان توسط نرم افزار TargetScan پیش بینی می شود ()، ژن SMAD برای بررسی بیشتر انتخاب شد. دلیل این انتخاب به علت فعالیت نابجای SMAD در تنظیم خودنوزایی سلول های بنیادی در سرطان های مختلف و ارتباط آن با لوکموژنزیس است.

متن ترجمه شده:

Because the biological effects of microRNAs are applied by the regulation of mRNA decomposition and/or suppression of protein translation, the identification of potential molecular targets of miR-123 is essential and provides a better understanding of the microRNA function in the cell. Among the many targets predicted for miR-123 in the human genome by TargetScan software (), the SMAD gene was selected for further study. The reason for this choice is due to the inappropriate activity of SMAD in regulating the self-renewal of stem cells in various cancers and its relationship with leukemogenesis

نمونه ترجمه های بیشتر

کیفیت ترجمه ها را تضمین می کنیم

انتخاب آزادنه مترجم
انتخاب آزادنه مترجم
بعد از اینکه سفارش ترجمه خود را ثبت کردید، هر مترجم جداگانه پیشنهاد خود را اعلام می‌کند و شما می‌توانید بهترین و مناسب‌ترین پیشنهاد را انتخاب کنید
ارتباط مستقیم با مترجم
ارتباط مستقیم با مترجم
پس از انتخاب مترجم و شروع ترجمه هر زمان که خواستید، می‌توانید از طریق سیستم پیام‌رسان ترنسیس با مترجم خود در ارتباط باشید.
محرمانگی ترجمه
محرمانگی ترجمه
اگر پروژه ترجمه شما محرمانه است، می‌توانید در هنگام ایجاد سفارش این مورد را مشخص فرمایید، محتوای پروژه محرمانه فقط در اختیار تیم پشتیبانی خواهد بود.
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
پرداخت بعد از کسب رضایت از ترجمه
هزینه ترجمه را در ابتدای کار نزد ترنسیس به امانت سپرده می کنید؛ اما فقط زمانی که ترجمه را تحویل گرفتید و از کیفیت آن رضایت داشتید، مبلغ را برای مترجم آزاد خواهید کرد.
پرداخت مرحله ای و قسطی
پرداخت مرحله ای و قسطی
اگر پروژه شما حجیم است، می‌توانید آن‌‎را به چند بخش تقسیم کرده و پرداخت‌ها را به صورت مرحله ای انجام داده و ترجمه را نیز به صورت مرحله ای دریافت کنید.
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
جایگزینی مترجم یا عودت وجه
چنانچه از کیفیت ترجمه رضایت نداشتید و تیم ارزیابی ترنسیس نیز با شما هم‌نظر بود، بنا به صلاحدید خودتان کل مبلغ پروژه عودت داده شده یا مترجم جدید برای پروژه شما انتخاب می‌شود.

راهکار سازمانی ترنسیس

اگر به صورت مستمر نیاز به ترجمه محتوا دارید ما راهکار سازمانی ترنسیس را به شما پیشنهاد می کنیم

راهکار سازمانی ترنسیس

از زبان مشتریان

مفتخریم که توانسته ایم رضایت مشتریان خود را جلب کنیم

همین حالا سفارش ترجمه زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی خود را ایجاد کنید

ترجمه زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی: از زندگی خزه‌ تا حیات مورچه‌خوار!

 

علم زیست شناسی بسیار گسترده و پیچیده است. از بررسی واحدهای اصلی حیات “سلول” و صفات موروثی ژن‌ها گرفته تا بررسی رفتارهای فیل‌ها و یا زندگی سرخس‌ها همه و همه در ترجمه زبان تخصصی زیست شناسی گنجانده‌ شده‌اند. این صنعت و فن‌آوری عظیم هر روزه تریلیون‌ها دلار محصول به دارو و یا فناوری‌های زیست‌محیطی تولید می‌کند.


خلاصه اینکه این صنعت نقش مهمی در اقتصاد و ساختن دنیایی بهتر دارد. متن تخصصی زیست شناسی با ترجمه، برای مشارکت در این فن‌آوری نقش مهمی را ایفا می‌کند. ترجمه زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی مانند هر زمینه دیگری نیازمند تخصص و توانمندی‌های مخصوص به خود است. 

ترجمه تخصصی زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی

ترجمه تخصصی زیست شناسی: مشارکت علمی مترجم با پژوهشگر

ترجمه تخصصی مقالات علوم آزمایشگاهی نقش مهمی در مشارکت علمی کشورها دارد. با داشتن ترجمه‌ای ساده و روان مسیر را بر دانشجویان این حوزه علمی هموار می‌سازد. ترجمه زبان تخصصی علوم آزمایشگاهی پشتیبان مهمی در تشخیص آسان و درنتیجه درمان بیماری است. در ترنسیس ترجمه مقاله علوم آزمایشگاهی با زبانی قابل‌درک و روان در اختیار دانشجویان و محققین این حوزه قرار می‌گیرد.


می‌توانید برای ترجمه متون تخصصی زیست شناسی آنلاین یا ترجمه متن علوم آزمایشگاهی آنلاین با کارشناسان سایت ترجمه ترنسیس مشورت کنید.


ترجمه زیست شناسی: مسئله مرگ و زندگی!

زیست‌شناسی، یعنی مطالعه در نحوه زندگی جانداران و علوم آزمایشگاهی هم با آنالیز خون و بافت‌های بدن سروکار دارد. البته علوم زیست‌ شناسی را باید به‌عنوان یک صنعت از مجموعه علم‌های مختلف در زمینه بیوشیمی، میکروبیولوژی، ژنتیک و علم ژنومیکس(مطالعه درباره ساختار(DNA دانست. حالا با این اوصاف، ترجمه تخصصی مقاله زیست شناسی یا ترجمه تخصصی مقاله علوم آزمایشگاهی را به چه کسی بسپارید؟ قطعاً برای ترجمه تخصصی متون زیست شناسی یا ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی باید به مترجم مراجعه کنید اما چه مترجمی؟ در این صفحه می‌خواهیم درباره چالش‌های ترجمه زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی صحبت کنیم.


ترجمه متون زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی چه الزاماتی دارد؟

 شخصی که کسی کلاس زبان می‌رود، از او می‌خواهند تا جواب آزمایش یا MRI را ترجمه کند! مسلماً او توانایی ترجمه این‌چنین اسنادی را ندارد. با این مثال ساده فرق یک مترجم عمومی با یک مترجم علوم زیست شناسی یا مترجم علوم آزمایشگاهی کاملاً روشن می‌شود. متأسفانه باید گفت که دانستن زبان برای ترجمه تخصصی زیست شناسی و ترجمه تخصصی علوم آزمایشگاهی کافی نیست؛ این کار قدر حریف قدر هم می‌خواهد.


اکثر مترجم‌ها بر زبان خارجی و علوم انسانی تسلط خوبی دارند اما مترجمی که از پس ترجمه مقاله زیست شناسی یا ترجمه علوم آزمایشگاهی بربیاید خیلی کمیاب است. ولی نگران نباشید ترنسیس زحمت پیداکردن این مترجمین شایسته را به عهده گرفته است.


شما می‌توانید با اطمینان خاطر، ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی زیست شناسی یا ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی علوم آزمایشگاهی را به مترجمان سایت ترجمه ترنسیس بسپارید.

سفارش ترجمه تخصصی متون زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی

سفارش ترجمه زیست شناسی در وب‌سایت‌‌های ترجمه

محققین حوزه علوم زیست شناسی یا علوم آزمایشگاهی معمولاً نتیجه مطالعات خود را با تکیه‌ بر تحقیقات سخت و طاقت‌فرسا در آزمایشگاه‌ها به دست می‌آورند. به خاطر همین هرکسی که در این حوزه فعالیت می‌کند علاوه بر ترجمه تخصصی مقالات زیست شناسی و ترجمه تخصصی علوم آزمایشگاهی نگران حفظ اسناد باارزش و محرمانه‎اش هم است. مترجمان سایت ترنسیس با تسلط کافی بر اصطلاحات این رشته در ترجمه مقاله تخصصی زیست شناسی و ترجمه مقاله تخصصی علوم آزمایشگاهی به یاری شما می‌آیند و در صورت ثبت پروژه محرمانه، کلیه اطلاعات محرمانه را به‌صورت حرفه‌ای حفاظت می‌کنند.


در ترجمه تخصصی زیست شناسی انگلیسی به فارسی انسجام اطلاعات و داده‌ها با یک‌زبان ساده و قابل‌درک و درعین‌حال امانت‌داری کامل به متن مرجع بسیار حائز اهمیت است. البته که علم زیست شناسی و یا بیولوژی بر اساس تعامل جاندار با محیط پیرامونشان پیوند خورده است که در اینجا تبحر و دانش مترجم را نسبت به موقعیت جغرافیایی زبان مقصد برای ارائه یک ترجمه تخصصی آنلاین زیست شناسی بی‌نقص می‌طلبد.


ترجمه تخصصی زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی: بایدها و نبایدها

در ترجمه تخصصی علوم آزمایشگاهی انگلیسی به فارسی مترجم باید بر اصطلاحات آزمایشگاهی و نشانه‌های اختصاری بین‌المللی آشنایی داشته باشد تا متنی قابل‌فهم در ترجمه تخصصی آنلاین علوم آزمایشگاهی ارائه دهد.


ترنسیس در ترجمه آنلاین تخصصی زیست شناسی و همین‌طور ترجمه آنلاین تخصصی علوم آزمایشگاهی دارای تعداد زیادی مترجم فعال و توانمند از سراسر کشور است، که این شاخصه مهمی برای برتری این سایت نسبت به سایر رقیبانش است. هم دستتان برای انتخاب بازتر است و هم فضای قیمت‌دهی رقابتی‌تر است.


مترجمان متخصص باید نهایت دقت را در ترجمه تخصصی زیست شناسی فارسی به انگلیسی یا ترجمه تخصصی علوم آزمایشگاهی فارسی به انگلیسی داشته باشند تا مطالب به‌درستی انتقال یابند. برای ترجمه متن تخصصی علوم آزمایشگاهی با ترجمه، مترجمان باید درباره آنالیز بافت‌های بدن، تجزیه‌وتحلیل خون، مایعات بدن و خیلی از موارد ریز و درشت دیگر افزون بر تسلط اصطلاحات تخصصی، دارای اطلاعات زمینه‌ای نیز باشند.


با وجود مترجمان کارآزموده‌ی ترنسیس، موانع اصطلاحات نامفهوم در ترجمه متون تخصصی زیست شناسی و ترجمه متون علوم آزمایشگاهی رفع‌ و رجوع می‌شوند. زیست شناسی به‌عنوان یک ‌رشته گسترده، واژگان بسیار متنوع و تخصصی دارد که هر کدام از آن‌ها از اهمیت حیاتی برخوردار هستند؛ که فقط یک اشتباه کوچک زندگی جانداران یا نتایج آزمایشات را به خطر می‌اندازد. مترجم باید اصطلاحات علم زندگی را به خوبی بداند. دقت در ترجمه متن علوم آزمایشگاهی در پیگیری درمان و تهدیدهایی که برای بیماری‌های مختلف وجود دارد کمک‌کننده است.

ترجمه تخصصی متون و مقالات زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی در سایت ترجمه ترنسیس

برای سفارش ترجمه زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی نام ترنسیس را به یاد بسپارید!

اشتباه در ترجمه آنلاین متون تخصصی زیست شناسی و ترجمه آنلاین متون تخصصی علوم آزمایشگاهی چیزی نیست که بشود به‌راحتی از آن گذشت چون با جان و زندگی موجودات زنده طرف هستیم. مثلاً مقاله‌های مربوط به ژن‌درمانی، مهندسی ژنتیک در درمان سرطان و مسائلی از این قبیل نیازمند ترجمه دقیق و بی‌نقص مترجمان کارآمد ترجمه تخصصی زیست شناسی آنلاین و ترجمه تخصصی علوم آزمایشگاهی آنلاین است.


ترنسیس با گروه مترجمان کارآزموده‌ای که دارد در زمینه های تخصصی مرتبط با حوزه زیست شناسی به مشتریان خدمات تخصصی ترجمه ارائه می‌دهد. ازجمله این خدمات می‌توان به ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی برای مجلات دانشگاهی، ترجمه آنلاین متن انگلیسی به فارسی تخصصی علوم آزمایشگاهی و زیست شناسی برای تحقیقات علمی و دانشگاهی اشاره کرد.


همچنین مترجم آنلاین تخصصی زیست شناسی و آزمایشگاهی برای مقاله‌های همایش، مترجم آنلاین تخصصی علوم آزمایشگاهی و زیست شناسی برای همکاری‌های بین‌المللی جزء سایر خدماتی است که همزمان در دسته خدمات مترجم همراه سایت ترنسیس نیز قرار می‌گیرد.
 

سوالات متداول

10 دیدگاه نظرات و دیدگاه های خود را در خصوص این صفحه با ما در میان بگذارید
  • آرامش 1399-11-02

    سلام. متن تخصصی دامپزشکی هم ترجمه می کنین؟

    • پشتیبان ترنسیس
      تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-11-03

      سلام
      وقتتون بخیر
      بله، سفارشتون رو در زمینه ی پزشکی ثبت کنید و در توضیحات قید کنید که موضوع سفارش دامپزشکی هست ..

  • شاهین حاصلی 1399-11-02

    بنده یک سایت در زمینه زیست شناسی دارم و میخوام مجموعه‌ای از مقالات رو برایش ترجمه کنم.
    امکانش هست که شما این مقالات رو پشت سر هم به من تحویل بدید؟
    باتشکر.

    • پشتیبان ترنسیس
      تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-11-03

      سلام
      وقتتون بخیر
      بله حتما
      کافیه مقالات رو در سایت ثبت سفارش بفرمایید ..
      در خدمتتون هستیم.

  • Setare 1399-10-22

    من خودم توانایی ترجمه متنمو داشتم اما برای اطمینان بیشتر به شما سپردم و چقدر کارتون درسته
    روتد کاریتون حرفه‌ایه منصف و بادانش هستید
    ممنون از ترنسیس

    • پشتیبان ترنسیس
      تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-11-05

      سلام
      وقتتون بخیر
      خیلی خوشحالیم که رضایت داشتید ..
      ممنون که ترنسیس رو انتخاب کردید ..

  • حجت اشرفی 1399-10-21

    من یک فایل متنی pdfدارم نمیدونم به چطوری بفهممچند صفحه است چی کنم؟

    • پشتیبان ترنسیس
      تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-11-17

      سلام
      وقت بخير
      بررسي پروژه ها در ترنسيس بر مبناي تعداد لغات متن هست، نه تعداد صفحات. شما مي تونيد مقاله ي pdf موردنظر رو در سايت بارگذاري بفرماييد و در قسمت توضيحات قيد كنيد كه كدام صفحات مدنظر شما هست . بررسي صفحات انتخابي از نظر تعداد لغات، توسط تيم ترنسيس انجام خواهد گرفت.

  • آرش صالحی 1399-10-16

    ببخشید من یک کاتالوگ از یه دستگاه آلمانی دارم که میخوام ترجمه شه. ازش عکس بگیرم بفرستم؟ قیمتش چجوری محاسبه میشه؟ تعداد کلمه هاشو باید بشمرم؟

    • پشتیبان ترنسیس
      تیم پشتیبانی ترنسیس 1399-12-08

      سلام جناب صالحی عزیز ، بله از متن یه عکس واضح بگیرید و ثبت سفارش کنید تا شمارش کلمات توسط تیم ما انجام بگیره و قیمت گذاری بشه

با ما گفتگو کنید