ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

قربانعلی حسین نژاد

  • 2 ساعت پیش فعال بوده
  • 1 سال و 6 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

قربانعلی حسین نژاد

  • 2 ساعت پیش فعال بوده
  • 1 سال و 6 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.5 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 34 رأی ]
86 ترجمه موفق
1 ترجمه ناموفق

مترجم حرفه ای عربی

من مترجم عربی به فارسی و بر عکس با چهل سال سابقۀ ترجمه در زمینه های خبری سیاسی تاریخی مذهبی فلسفی حقوقی و اقتصادی، علمی، پزشکی، صنعتی، تجاری، و ادبی و شعری و هنری در ایران و عراق هستم. دارای گواهینامۀ کارشناسی زبان و ادبیات عربی از دانشگاه تهران می باشم. کتابهای ترجمه ام در دهۀ پنجاه توسط دفتر نشر فرهنگ اسلامی در ایران و اکنون توسط انتشارات مهری در لندن و دانشگاه سوربن در فرانسه و آریا در تهران و آلمان چاپ و منتشر می شود. اکنون مقیم فرانسه هستم. آمادۀ ترجمۀ هر گونه کتاب و تز دانشگاهی و هر متنی در زمینه های فوق از فارسی به عربی و از عربی به فارسی به صورت تایپ و ارسال انترنتی با کیبورد ویژۀ هر دو زبان و نیز ادیت و تصحیح هر گونه متن ترجمه یا نوشته شده به عربی و فارسی هستم. موفق باشید.

86 ترجمه موفق
1 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

يدين النهج الغربي الحديث في مجاليّ الصحة والطب بالكثير للأمم السالفة، لبابلَ ومصر واليونان وروما والهند، على سبيل المثال لا الحصر، فقد جلب ابتكار المستشفى تغييرات اجتماعية وطبيّة في الآن نفسه، وفي الوقت الحاضر، تحوّل هذا الابتكار إلى مؤسسة نعتبر وجودها مسلّمة من المسلَّمات، صحيح بأننا نفضّل عدم التردد عليها كثيرًا، لكن وجودها أمر جيد في حال اضطررنا لذلك.

متن ترجمه شده:

سیستم نوین غربی در زمینه‌های بهداشت و پزشکی بسیار مدیون ملتهای قدیم مانند (فقط به عنوان مثال) بابل، مصر، یونان، رم و هند، می باشد. ابتکار بیمارستان امروزه تغییراتی اجتماعی و پزشکی کرده، و در حال حاضر، این ابتکار به نهادی تبدیل شده که ما وجود آن را امری اجتناب ناپذیر می شماریم، درست است که ما ترجیح می دهیم راهمان به آنجا زیاد نیفتد، ولی وجود آن موقعی که ناچار باشیم خوب است.

متن اصلی:

فالله سبحانه وتعالى ذكر الفرائض في كتابه، وأوقف صحة أداء هذه الفرائض على ما جاء في السنة . فلا يمكن أبدا أن نقيم فرض الصلاة على الصورة التي تقبل بها، إلا عن طريق أدائها على صفتها التي جاءت في السنة؛ إذ لم يذكر في القرآن عدد ركعاتها ولا أوقاتها، وفي الزكاة لم يذكر النصاب، ولا قدر ما يخرج من المال.

متن ترجمه شده:

خداوند متعال واجبات را در کتابش ذکر کرده و درستی انجام این واجبات را بر آنچه در سنت وارد شده موکول کرده است. بنابراین هرگز نمی توانیم فریضۀ نماز را به آن صورتی که قبول باشد به جا بیاوریم مگر اینکه آنرا با روش انجامش آنگونه که در سنت آمده است انجام دهیم؛ چرا که در قرآن نه تعداد رکعات نماز ذکر شده و نه اوقات آن؛ در مورد زکات نیز نه حد نصاب ذکر شده و نه میزان مالی که باید کسر شود.

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 79%
راضی 15%
متوسط 3%
ناراضی 3%
کیفیت ترجمه
9.5 از 10
تحویل به موقع
9.6 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.6 از 10
علی رضوانی
1399/06/24
  • تخصصی-مهندسی کامپیوتر
  • فارسی به عربی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
9 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امین صدوقی
1399/06/23
  • عمومی
  • فارسی به عربی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید