
عليرضا عبادى
مترجم حرفه ای در زمینه:روانشناسی،عمومی،فقه و فلسفه،ادبیات و زبان شناسی،مدیریت و مهندسی صنایع،
۱-مترجم فصلنامه نیروانا
۲-مترجم انجمن علمی دانشگاه تبریز
۳-مدرس خصوصی زبان کنکور کارشناسی و کارشناسی ارشد
۴-دانشجوی کارشناسی دانشگاه تبریز
۵-مدیر تیم روان یار ۹۶
6- دانش آموخته زبان در جهاد دانشگاهی شهر تبریز
-
مهارت های ترجمه
مهارت های ترجمه
- قرارداد و اسناد تجاری [معمولی]
- ادبیات و زبان شناسی [معمولی]
- تاریخ [معمولی]
- خبر [معمولی]
- صنایع غذایی [معمولی]
- جامعه شناسی و علوم اجتماعی [معمولی]
- فلسفه [معمولی]
نمونه ترجمه های انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
When comparing the times of the fable, it is clear that the media had to play a different role. Although the fact that the army is subject to pressures by the public and the media is expressed only in the final third of the film, it is clear that public opinion was essentially fundamental for war decisions.
متن ترجمه شده:با مقایسه ی زمان داستان،به وضوح درمی یابیم که رسانه مجبور به ایفای نقش متفاوتی بوده است. گرچه این نکته که ارتش توسط مردم و رسانه تحت فشار قرار می گیرد تنها در یک سوم پایانی فیلم نمایش داده شده است،کاملا روشن است که نظر عموم مردم درباره تصمیمات جنگی لازم و اساسی بوده است.
رضایت کلی کارفرمایان
-
کیفیت ترجمه9.1 از 10تحویل به موقع9.1 از 10رعایت اصول نگارشی9 از 10پارسا زاهدی اصل 1398/06/09تخصصی-معارف اسلامی و الهیات | انگلیسی به فارسی | خوب | متن
در یک کلمه بخوام توصیف کنم خوب بود.
کاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی8 از 10سایت ترنسیس 1398/06/09تخصصی-معارف اسلامی و الهیات | انگلیسی به فارسی | خوب | متنمتوسطکیفیت ترجمه6 از 10تحویل به موقع1 از 10رعایت اصول نگارشی7 از 10