علیرضا محمدی [ کد 18162 ]
علیرضا محمدی [ کد 18162 ]
ترجمه تخصصی در زمینه پزشکی و پیراپزشکی، زیستشناسی و علوم آزمایشگاهی و مهندسی پزشکی | ترجمهی اصولی متون عمومی
تعامل ذوق و اندیشه، ظرافت طبع و علاقهمندی به زبان، ترجمه رو از صرفا یک پیشه تبدیل به یک استعداد هنری میکنه که بر اثر سالها ممارست و به دنبال صبر و حوصلهی زیاد به وجود میاد. نتیجتاً کسی که بتونه این استعداد رو در خودش پرورش بده و شکوفا کنه، شایستهی مترجم نامیده شدنه. گرچه یک مترجم ممکنه پرستار بیهوشی، بلاگر و یک نویسنده هم باشه :)
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
- پزشکی
- زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی
- عمومی
- مهندسی پزشکی
نمونهکار های انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
N-DEx is an online tool for sharing, linking, and analyzing information across jurisdictional boundaries. A national repository of criminal justice records submitted by agencies from around the nation, N-DEx enables users to “connect the dots” between data on people, places, and things that may seem unrelated in order to link investigations and investigators The N-DEx system is an unclassified national information sharing system that enables criminal justice agencies to link, analyze, and share local, state, tribal, and federal records. N-DEx is also a strategic investigative information sharing system that fills informational gaps and provides situational awareness
متن ترجمه شده:و N-DEx ابزاری آنلاین برای به اشتراک گذاری، لینکینگ و تجزیه و تحلیل اطلاعات در مرزهای قضایی است. با مخزن ملی سوابق عدالت کیفری که توسط آژانس های سراسر کشور ارسال شده است، N-DEx کاربران را قادر می سازد "نقاط را" بین داده ها در مورد افراد، اماکن و مواردی که ممکن است غیرمرتبط به نظر برسند به یکدیگر ارتباط دهند تا تحقیقات و محققان را به هم لینک کنند. سیستم N-DEx یک سیستم ملی تقسیم اطلاعات طبقه بندی نشده است که سازمان های عدالت کیفری را قادر می سازد تا سوابق محلی، ایالتی، قبیلهای و فدرال را به هم پیوند دهند و تجزیه و تحلیل خود را به اشتراک بگذارند. N-DEx همچنین یک سیستم مشترک استراتژیک تقسیم اطلاعات تحقیقاتی است که خلا اطلاعاتی را پر می کند و آگاهی از موقعیت را برای کاربران فراهم می کند.
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
All around the base of the tree grew roses. Unlike her sullen rosebushes at home, these were fully leafed out, little blunt ovals of green with dark red veins. There were flowers in every stage from barely budded to blowsy and dripping petals, all of them deep, dark scarlet. Small drifts of petals lay across the tiles. She did not want to compare them to blood. It was a shame that there were so few dark red things in the world.
متن ترجمه شده:دور تا دور پای درخت گل رز رشد کرده بود. این رزها با برگهای بیضی سبز کم رنگ و رگبرگهای قرمز تیره، هیچ شباهتی به بوته های زر گلگون خودش در خانه نداشت. گلهایی در هر مرحله در آن بوتهها دیده میشد؛ بعضیها نیمه شکفته و بعضیها باز و در حال ریزش، همه قرمز تیره شرابی. تودههای کوچکی از گلبرگ روی کاشیها ریخته بود. او دوست نداشت آنها را با خون مقایسه کند، اما متاسفانه چیزهای قرمز تیره کمی در جهان وجود دارد.
رضایت کلی کارفرمایان
-
کیفیت ترجمه8.7 از 10تحویل به موقع9.7 از 10رعایت اصول نگارشی8.6 از 10ا فیضی 1400/03/12ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | پزشکی | یک ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10ا فیضی 1400/03/12ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | پزشکی | یک ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10