امیر ملائی مظفری

امیر ملائی مظفری [ کد 34660 ]

5 ماه پیش فعال بوده | 5 سال و 1 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

امیر ملائی مظفری [ کد 34660 ]

5 ماه پیش فعال بوده | 5 سال و 1 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.3 از 10
توسط کارفرمایان [ از 56 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.6 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 9 رأی ]

مترجم حرفه‌ای در زمینه‌های علوم سیاسی، فلسفه، روان‌شناسی، اخلاق و ادبیات انگلیسی

دانشجوی دکتری علوم سیاسی و روابط بین الملل در دانشکده حقوق و علوم سیاسی دانشگاه تهران
دارای مدرک کارشناسی زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه علامه طباطبایی تهران
دارای مدرک کارشناسی ارشد علوم سیاسی و روابط بین الملل از دانشکده حقوق و علوم سیاسی دانشگاه تهران

ترجمه و چاپ کتاب "عام‌گرایی اروپایی: سخن‌ورزی قدرت" تالیف امانوئل والرشتاین در حوزه علوم سیاسی در سال 1397
چاپ مقاله علمی پژوهشی (با عنوان "تحلیل زبانشناختی دونالد ترامپ") در مجله تخصصی "سیاست جهانی"
چاپ مقاله علمی پژوهشی (با عنوان " آزمون‌های شخصیت و تحلیل شخصیت دانالد ترامپ: نگرشی روان‌شناختی- سیاسی") در مجله تخصصی "فصلنامه تحقیقات سیاسی و بین المللی"
دارای یک مقاله ی در انتظار برای چاپ در مجله فصلنامه سیاست
ترجمه و چاپ 19 مقاله در روزنامه ایران

دارای مدرک زبان در آزمون MSRT (آزمون رسمی وزارت علوم) با نمره 92/100 در سال 1397
دارای مدرک زبان در آزمون UTEPT (آزمون زبان عمومی دانشگاه تهران) با نمره 88/100 در سال 1399

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • مجموعه ریاضیات و آمار
  • هنر

نمونه‌کار های انجام شده

  • روانشناسی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    In reality, fear of change is really just fear of the unknown. Now, I realize the unknown can be a scary place. But, it doesn’t have to be., it comes down to our attitude and perspective. If we approach the unknown with excited anticipation we’ll no longer be afraid of it

    متن ترجمه شده:

    در واقع، ترس از تغییر همان ترس از ناشناخته‌ها است. البته من درک می‌کنم که ناشناخته می‌تواند موقعیت ترسناکی باشد. اما لازم نیست این گونه باشد. همه چیز به نگرش و زاویه‌ی دید ما بستگی دارد. اگر ما مشتاقانه چشم به راه ناشناخته شویم، دیگر از آن نخواهیم ترسید.

  • معارف اسلامی و الهیات
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    فسخ عزیمت را می توان از براهین خداشناسی بر اساس الهیات علوم بشری مانند کلام و فلسفه دانست که حکمت 250 نهج البلاغه بر آن دلالت دارد؛ چرا که شکستن اراده راسخ انسان و ارتباط با معرفت فطری و توحیدی نسبت به قیّومیت الهی و فقر محض بودن انسان، از نکاتی است که حکمت مذکور بر آن دلالت دارد. نوشتار حاضر با استفاده از روش توصیفی-تحلیلی و با شیوه استنادی- کتابخانه ای به بررسی و تحلیل حکمت گفته شده و نیز ارتباط آن با ارتقاء معرفت فطری می پردازد. از سویی نیز سازگاری آن با براهین خداشناسی فلسفی و کلامی مصطلح را نیز بیان می کند.

    متن ترجمه شده:

    The Termination of Wills can be considered as one of the theological arguments based on the theology of humanities in the same fashion that Kalam and philosophy are. The saying number 250 of Nahj al-Balaghah also implies the argument because breaking man’s firm will, connecting with the innate and monotheistic knowledge of the divine substance, and the pure poverty of man are among the points that the saying in turn implies. The present article examines and analyzes the mentioned saying and its relation to the advancement of innate knowledge by using a descriptive-analytic and a documentary-library research method. Moreover, this article also demonstrates the compatibility of the saying with the conventional arguments of philosophical and Kalam theologies.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 57%
راضی 39%
متوسط 4%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 78%
راضی 22%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    9.9 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.1 از 10
    سایت ترنسیس 1398/01/31
    عنوان سفارش:ترجمه ی رزومه ی کاری
    ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | ادبیات و زبان شناسی | دو ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    مها ربانی نیا 1398/09/05
    عنوان سفارش:ترجمه فلسفه - 40232
    ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | فلسفه | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10