امیر قبادی [ کد 43070 ]
امیر قبادی [ کد 43070 ]
کارشناس ارشد مخابرات - دانشگاه علم و صنعت - مترجم متون تخصصی برق، کامپیوتر، صنایع، مدیریت و IT
بر متون رشته های مهندسی برق و کامپیوتر و ریاضی و آمار به دلیل رابطه مستقیم با رشته تحصیلی و در رشته های مهندسی صنایع و مدیریت و IT به دلیل مطالعه و ترجمه های بسیار زیاد، تسلط کامل دارم.
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
- عمومی
- مدیریت
- مهندسی کامپیوتر
- مهندسی صنایع
- خبر
نمونهکار های انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Closing is a make-or-break moment in sales. Choosing the right phrases to seal a sales deal is crucial. And this moment is likely the final verdict determining whether or not your efforts will amount to anything at all. You're not the only salesperson who feels apprehensive about the close. However, without that feeling of risk, successfully closing a sale wouldn't be so thrilling -- which drives salespeople to continually strive for more.
متن ترجمه شده:بستن معامله، یک لحظه ی تعیین کننده در فروش است. انتخاب عبارات مناسب برای خاتمه یک معامله، نقش حیاتی دارد. و این لحظه احتمالا لحظه تصمیم گیری نهایی است.
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
The goal of cryonics, in a phrase, is “freeze—wait—reanimate.” The soul in this scenario is the self as stored in memory, so the cryopreservation of memory preserves the self indefinitely until the day when medical technologies come online to reanimate it. Currently this is done through the vitrification of the brain, which involves turning the cryopreserved brain into a glass-like substance.
متن ترجمه شده:هدف سجن شناسی در یک عبارت، «منجمد کردن - انتظار - به حرکت درآوردن» است. در این فرآیند، روح همان تلقی از خودمان دز حافظه ماست، بنابراین حفظ حافظه با سرما، مفهوم «خود» را تا مدت زمان نامشخص و تا زمانی که فناوری برای به حرکت در آوردن جسد پیشرفت کند، باقی نگه می دارد. در حال حاضر این کار با کریستال سازی مغز انجام می شود که به معنی تبدیل مغز حفظ شده با سرما به ماده ای شبیه شیشه است.
رضایت کلی کارفرمایان
رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس
-
کیفیت ترجمه9.6 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی9.9 از 10علی رشاد 1398/06/13ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | عمومی | دو ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10نفیسا ارژم فکر 1398/07/21ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | مدیریت | دو ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10