Arvin Abdipour

Arvin Abdipour

2 سال پیش فعال بوده | 3 سال و 2 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

Arvin Abdipour

2 سال پیش فعال بوده | 3 سال و 2 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان

مترجم در زمینه ی مهندسی نفت شیمی

من کارشناسی ارشد مهندسی نفت دانشگاه تهران هستم

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • عمومی [معمولی]
  • مدیریت [معمولی]
  • مواد و متالورژی [معمولی]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Somehow the group meetings get always scheduled in the time slot you wanted to devote to writing your scientific paper. Fellow students pop into your office for a chat, or the equipment in the lab gets broken and urgently requires your attention to fix it.

    متن ترجمه شده:

    پنج نکته برای ارسال یک مقاله ی علمی در 4 هفته یه جورایی جلسات و ملاقات های گروهی همیشه در بازه ی زمانی که شما می خواهید برای نوشتن مقاله علمی اختصاص دهید برنامه ریزی می شوند.دانشجوهای دوست وهمکار بی مقدمه یرای گپ زدن وارد آفیس شما می شوند یا وسیله ای در آزمایشگاه می شکند و نیاز به توجه شما به تعریف دارد.

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    The journal should have a publicly described policy for appealing editorial decisions. Appealing a rejection is within your rights as an author, but base your appeal on logic and not emotion. If a legitimate misunderstanding or error led the reviewers to recommend rejection, outline your points to the editor without belittling the reviewers or being argumentative.

    متن ترجمه شده:

    ژورنال مد نظر بایستی یک سیاست مشخص عمومی, مطرح شده برای مطالبه ی تصمیمات ویراستاری داشته باشد.درخواست چرایی رد, نویسنده است که داشته باشد,اما مطالبه ی خود را بر پایه ی منطق و نه احساس داشته باشید.اگر یک کج فهمی یا خطای در حقیقت دزست , منجر به پیشنهاد رد توسط داوران شود,نکات مد نظر خود را به ویراستار عرضه کنید, بدون آن که داوران را تحقیر و کم ارزش کنید و یا جدل وارانه مسئله را مطرح کنید.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی -
راضی -
متوسط -
ناراضی -