علیرضا فلامرزی جهرمی

علیرضا فلامرزی جهرمی [ کد 26053 ]

20 ساعت پیش فعال بوده | 3 سال و 8 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

علیرضا فلامرزی جهرمی [ کد 26053 ]

20 ساعت پیش فعال بوده | 3 سال و 8 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.1 از 10
توسط کارفرمایان [ از 35 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.3 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 2 رأی ]

دامپزشک عمومی

اینجانب فارغ التحصیل دکترای عمومی دامپزشکی از دانشگاه شیراز هستم.
با توجه به زمینه حرفه ای و تحصیلی توانایی ترجمه متون رشته های پزشکی و دامپزشکی، از انگلیسی به فارسی را دارم.
متاسفانه در اواخر سال ۱۳۹۹ و اوایل سال ۱۴۰۰ به دلیل مشکلات متعدد شخصی چندین پروژه را با تاخیر غیر قابل قبول تحویل داده‌ام.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • پزشکی
  • زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی
  • تاریخ

نمونه‌کار های انجام شده

  • ورزشی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    In regard to average scores in outdoor golf, participants reporting “I don’t know” comprised 41.1% (n = 160) of the total sample, followed by greater than 100 (n = 74, 19.0%), between 91 and 99 (n = 73, 18.8%), between 82 and 90 (n = 58, 14.9%), and less than 81 (n = 24, 6.2%). Additionally, in terms of average scores in virtual golf, participants reporting “I don’t know” comprised 48.6% (n = 189) of the total sample, followed by between 82 and 90 (n = 63, 16.2%), greater than 100 (n = 50, 12.9%),

    متن ترجمه شده:

    در ارتباط با میانگین امتیازات در گلف محیط باز (حقیقی)، افرادی که جوابشان "نمی دانم" بود 41.1% (تعداد افراد=160) از کل شرکت کنندگان را تشکیل می دادند و بدنبال آنها امتیازات بالای 100 مربوط به 19% (تعداد افراد=74)، امتیازات بین 91 تا 99 مربوط به 18.8% (تعداد افراد=73)، امتیازات بین 82 تا 90 مربوط به 14.9% (تعداد افراد=58) و امتیازات زیر 81 مربوط به 6.2% (تعداد افراد=24) از کل شرکت کنندگان بودند. علاوه بر این، در ارتباط با میانگین امتیازات در گلف مجازی، افرادی که جوابشان "نمی دانم" بود 48.6% (تعداد افراد=189) از کل جمعیت نمونه را تشکیل می دادند و بدنبال آنها امتیازات بین 82 تا 90 مربوط به 16.2% (تعداد افراد=63) و امتیازات بالای 100 مربوط به 12.9% (تعداد افراد=50) از کل شرکت کنندگان بودند.

  • پزشکی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    The gastrophrenic ligament is divided, and the fat pad usually found anterior to the cardia is removed to improve exposure of the angle of His, adding the full exposure of the left crus to complete the dissection and to determine the presence of a hiatal hernia. In case such a hernia is discovered, a formal closure of the hiatus is mandatory, since gastroesophageal reflux disease (GERD) and other complications are associated with its presence in the postoperative period.

    متن ترجمه شده:

    رباط گاستروفرنیک جدا شده و بالشتک چربی، که معمولاً در قسمت قدامی دریچه کاردیا حضور دارد، برای در معرض قرار گرفتن بهتر زاویه هیس، برداشته می شود تا کروس چپ دیافراگم، برای تکمیل برش و تشخیص وجود فتق هیاتال، در معرض دید قرار بگیرد. در صورت مشاهده این نوع فتق، بستن کامل آن الزامی است؛ زیرا بروز بیماری رفلاکس اسید معده به مری ( GERD ) و سایر عوارض دیگر در دوره پسا جراحی، با وجود این فتق در دیافراگم مرتبط می باشد.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 46%
راضی 54%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 50%
راضی 50%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    8.8 از 10
    تحویل به موقع
    8.1 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8.8 از 10
    راضیه رضوی 1401/05/13
    عنوان سفارش:Can migraine headaches lead to death?
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | پزشکی | دو ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10
    سیمین ام هادی 1400/04/12
    عنوان سفارش:بیومکانیک ورزشی
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | ورزشی | دو ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    3 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10