عبدالشهید دشتی [ کد 70954 ]
عبدالشهید دشتی [ کد 70954 ]
مترجم متون سیاسی خبری دینی تجاری
عبدالشهید دشتي هستم متولد 1354 عرب زبان ساکن استان بوشهر در زمینه ترجمه فوري و همزمان و مكالمه عربي و نيز ترجمه انواع متون عربي به فارسي و فارسي به عربي فعاليت دارم. سابقه فعاليت و تخصص در زمینه ترجمه و لیدری گردشگری را نیز دارم. از سال 1375 ترجمه متون دانشجویی را شروع کردم. علاقه من بیشتر در زمینه مکالمه و ترجمه همزمان عربی به فارسی و بالعکس و نیز ترجمه متون خبری و سیاسی و فرهنگی و اقتصادی و بازرگانی می باشد.
نمونهکار های انجام شده
-
روانشناسیعربی به فارسیمتن اصلی:
يشهد مجتمعنا المسلم المعاصر تغيرات كبيرة واسعة من حيث العمق والاتجاه والنتائج، وتطورا مذهلا لوسائل الاتصال الحديثة تعدت حدود الزمان والمكان والثقافة، وجاءت بتحديات جديدة صارخة. هذه التكنولوجيا - بضخامتها العملاقة - حملت معها ما حملت من أنظمة ثقافية ومعرفية وفكرية وسياسية واقتصادية، والتي كان لها أثر كبير في تولد الصراع بين القيم الأصيلة والقيم المعاصرة، لتولد معها مشاكل كبيرة منها الحيرة والقلق، واختلال الموازين، وسوء التكيف الاجتماعي، والتمرد على قيم المجتمع وعاداته وتقاليده.
متن ترجمه شده:جامعه اسلامی امروزی ما شاهد تغییرات بزرگ از حیث عمق و سمت و سو و نتایج و پیشرفتی شگفت انگیز در زمینه وسایل ارتباطی جدید شده است که مرزهای زمان و مکان و فرهنگ را درنوردیده و چالشهای تازه ای را با خود به ارمغان آورده اند.
-
جامعه شناسی و علوم اجتماعیعربی به فارسیمتن اصلی:
بعد أن استعرضنا بعض مظاهر الماجريات الشبكية نعيد تأكيد السؤال : ما المطلوب؟ هل المطلوب مقاطعة هذه الوسائل المذهلة في قدراتها واعتزالها ؟ لا طبعا، بل هذا رد فعل تجاوزي شديد الضرر، بل المطلوب هو «التوازن» في معاملة نظم الاتصالات، وإيلاء هذه المشكلة حقها من العناية ، وأن لا تقودنا مشاهدة النظراء إلى التساکت المتبادل وتجاهل المعضلة، وخصوصا في المرحلة الذهبية للتحصيل العلمي.
متن ترجمه شده:پس از بررسی بعضی نمونه های اخبار و حوادث شبکه های اجتماعی، دوباره بر این پرسش تاکید می کنیم: خب الان چکار باید کرد؟ آیا می بایست این وسایل خارق العاده و فوق العاده قدرتمند را تحریم کرد و کنار گذاشت؟ مسلما خير! این نوع عکس العمل به شدت زیانبار است، مطلوب این است که نوعی تعادل و توازن در...
رضایت کلی کارفرمایان
-
کیفیت ترجمه9.7 از 10تحویل به موقع8.7 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10یاسین خلیلی 1401/02/07ترجمه متن | عربی به فارسی | ادبیات و زبان شناسی | دو ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10علیرضا خرم 1399/03/24ترجمه متن | عربی به فارسی | داستان و رمان | دو ستارهراضیکیفیت ترجمه9 از 10تحویل به موقع6 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10