فرینوش شجاعی

فرینوش شجاعی

1 روز پیش فعال بوده | 3 سال و 10 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

فرینوش شجاعی

1 روز پیش فعال بوده | 3 سال و 10 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.4 از 10
توسط کارفرمایان [ از 38 رأی ]
امتیاز ترنسیس
10 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 2 رأی ]

مترجم حرفه ای و متعهد

فارغ التحصیل کارشناسی ارشد مهندسی مکانیک گرایش تبدیل انرژی از دانشگاه گیلان هستم.
دوره ی آموزشی زبان انگلیسی را تا سطح پیشرفته (advance) گذروندم.

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • مهندسی عمران [خیلی خوب]
  • روانشناسی [خوب]
  • مهندسی کامپیوتر [خیلی خوب]
  • مهندسی مکانیک [خیلی خوب]
  • عمومی [خوب]
  • علم فیزیک [خوب]
  • مدیریت [خیلی خوب]
  • مجموعه ریاضیات و آمار [خوب]
  • فلسفه [خوب]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • مهندسی عمران
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    تاب آوری، توانایی سیستم در کاهش احتمال شوک، در تحمل شوک در صورت وقوع و در بازیابی سریع سیستم پس از وقوع شوک تعریف می گردد. به طور مفهومی، ابعاد تاب آوری عبارتند از: فنی، سازمانی، اجتماعی و اقتصادی . در مورد ساختمان اداری، تاب آوری فنی به شدت به تاب آوری اقتصادی و سازمانی وابسته است و وابستگی اندکی به تاب آوری اجتماعی دارد. کمی سازی تاب آوری وجنبه هایی از تاب آوری که امکان تقویت دارند، در 4 دسته قرار گرفته اند: استحکام، راهکاریابی، افزونگی(نامعینی)، سرعت. به منظور اندازه گیری جنبه های فنی از استحکام استفاده شده.

    متن ترجمه شده:

    Resilience is defined as the ability of the system to reduce shock possibility, shock bearing in case of occurrence, and fast recovery from it. Conceptually, the aspects of resilience include: technical, organizational, social, and economic. In the case of office buildings, technical resilience is highly dependent on economic and organizational resilience and slightly depends on social resilience. The quantification of resilience and the aspects which can be boosted are categorized into four categories: resistance, solution finding, redundancy (uncertainty), and speed. Resistance is utilized to measure the technical aspects.

  • مهندسی مکانیک
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    نصب و راه اندازی سیستم برودتی و آموزش بهره برداری به پرسنل کارفرما، راهبری، گارانتی و ارائه خدمات نامحدود پس از فروش در زمینه برق و مکانیک از توانمندیهای همیشگی این مجموعه است که با بهره گیری از کادر فنی و مهندسی مجرب درحال اجرا میباشد. فروش واجرای 300 پروژه بزرگ وکوچک گواهی براین ادعا میباشد.

    متن ترجمه شده:

    Installing the refrigeration system and operation training for the personnel, coordination, guarantee, and unlimited after-sales services in electrical and mechanical fields are the usual capabilities of the group, which are performed by an experienced technical and engineering staff. Selling and executing 300 small and big projects is the evidence of this claim.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 68%
راضی 29%
متوسط 3%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.5 از 10
    تحویل به موقع
    9.8 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.7 از 10
    رضا حقی 1400/11/06
    عنوان پروژه:ریاضی پایه هفتم و هشتم
    تخصصی-مجموعه ریاضیات و آمار | انگلیسی به فارسی | خوب | متن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    رضا حقی 1400/11/05
    عنوان پروژه:ریاضی پایه سوم و چهارم
    تخصصی-مجموعه ریاضیات و آمار | انگلیسی به فارسی | خوب | متن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10