لیلا ایروانی

  • 1 ماه پیش فعال بوده
  • 2 سال و 2 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

لیلا ایروانی

  • 1 ماه پیش فعال بوده
  • 2 سال و 2 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
8.5 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 4 رأی ]
4 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم عمومی و تخصصی

فارغ التحصیل کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی با سابقه ترجمه اسناد و مدارک روانشناسی بازرگانی و مدیریت و غیره

4 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

CONSIDERING THEIR EARLIER antagonism, I was a bit surprised to see Sonya and Robert combine their powers to create an illusion for the Dashkov brothers. It obscured their appearances, and with the addition of some fake names, the Mastrano family just assumed the guys were part of our increasingly bizarre entourage.

متن ترجمه شده:

با توجه به خصومتی که پیش از این بین سونیا و رابرت وجود داشت از اینکه دیدم انها قدرتشان را برای ایجاد تصویری خیالی از برادران داشکوف ادغام کرده اند اذره ای شگفت زده شدم . اینکار چهره انها را غیر قابل شناسایی کرده بود

متن اصلی:

Life cycle assessment methodology was used to analyze the environmental impacts of the system, and the functional unit was one tonne of wood wastes

متن ترجمه شده:

روش ارزیابی چرخه حیات به منظور تحلیل تاثیرات محیطی سیستم به کار برده شد و واحد عملیاتی نیز یک تن زاعدات چوبی بود

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 25%
راضی 50%
متوسط 25%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
8.5 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
فرشید نظامی
1398/04/05
  • عمومی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
سایت ترنسیس
1397/09/06
  • عمومی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
متوسط
کیفیت ترجمه
5 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
5 از 10
امتیازهای بیشتر
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید