ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

میلاد وحدانی فر

  • 47 دقیقه پیش فعال بوده
  • 7 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

میلاد وحدانی فر

  • 47 دقیقه پیش فعال بوده
  • 7 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.8 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 15 رأی ]
امتیاز ترنسیس
8 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس
[ از1 رأی ]
19 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم متخصص

من مترجم فریلنسر انگلیسی و آلمانی و معلم زبان (انگلیسی) هستم که در 6 سال گذشته ترجمه مقالات انگلیسی و ISI را در دانشگاه شروع کردم و هم‌اکنون در خدمت شما هستم.
علاقه‌مند و مشتاق به زمینه‌های فلسفه و فناوری اطلاعات.

19 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

Issy Randall refolded the piece of paper and smiled. ‘Are you absolutely sure about this?’ she said to the figure in the easy chair. ‘This is the recipe?’ The old man nodded vehemently. He held up one finger, which Issy recognized immediately as his cue for a lecture. ‘Well, the thing is,’ Grampa Joe began, ‘baking is …’ ‘Life,’ filled in Issy patiently. She’d heard the speech many times before.

متن ترجمه شده:

«ایسی رندال» تکه کاغذ را دوباره تا کرد و لبخندی به لب‌های او آمد. او به فردی که در صندلی راحتی قرار داشت گفت: «آیا در این مورد کاملاً مطمئن هستی؟» پیرمرد سرش را قاطعانه تکان داد و گفت: «این همان دستور‌العمل است؟» او انگشت خود را بالا گرفت، که ایسی بلافاصله دریافت که قرار است سخنرانی‌ای را بشنود. پدربزرگ جو شروع به صحبت کرد: «خب، واقعیت این است که شیرینی‌پزی... زندگیست. ایسی گوش فرا داد. او در گذشته بارها این سخنرانی را شنیده بود.

متن اصلی:

Everyone sees bullshit, listens to it, and reads it, every single day. At the same time, each of us is guilty of generating it, thinking it, mulling it, and speaking it aloud. We are all morons from time to time, spouting nonsense as we go about our lives, without any real consequences. The crucial thing is to be aware of it and to feel sorry about it; because to err is human, and admitting your faults is halfway to having them forgiven.

متن ترجمه شده:

همه‌ی ما، هر روز مزخرفات را می‌بینیم، به آن گوش می‌دهیم و آن را می‌خوانیم. در عین حال، هرکدام از ما به خاطر سهمی که در تولید این مزخرفات داریم، مقصر هستیم؛ ما به این مزخرفات فکر می‌کنیم، مزخرفات را در خیال‌مان داریم و با صدای بلند آن را بازگو می‌کنیم. همه‌ی ما هر از گاهی احمق می‌شویم، و در حالی که به زندگی خود ادامه می‌دهیم، مزخرفات از ما بیرون می‌زند؛ بدون هیچ پیامد واقعی. مهم این است که از این مزخرفات آگاه باشیم و از آن احساس شرمساری کنیم. زیرا ذات انسان اشتباه کردن است و اعتراف به تقصیرها، نیمی از مسیر بخشیده شدن.

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 87%
راضی 13%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 0%
راضی 100%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9.7 از 10
تحویل به موقع
9.9 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.9 از 10
محمدعلی قاسمی
1400/04/08
  • عمومی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
مسیح تهرانی
1400/04/05
  • تخصصی-مدیریت
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
کیفیت ترجمه
7 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
7 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
  • تخصصی-اینترنت و تکنولوژی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
7 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
7 از 10
با ما گفتگو کنید