محمد ساکی زاده [ کد 43886 ]
محمد ساکی زاده [ کد 43886 ]
مترجم در زمینه های عمومی، حقوق ، مدیریت، محیط زیست و منابع طبیعی، کشاورزی ، معماری و معدن
یادگیری زبان انگلیسی رو به صورت حرفه ای از سنین پایین شروع کردم و در حال حاضر مسلط به انواع متن های انگلیسی هستم. تلاش خودم رو میکنم بهترین ترجمه رو در سریعترین زمان ممکن تحویل بدم.
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
- عمومی
- کشاورزی
- حقوق
- مدیریت
- مهندسی معماری
- تاریخ
- رزومه و انگیزه نامه
- سیاسی و روابط بین الملل
- فلسفه
- محیط زیست و منابع طبیعی
- نظامی
- ورزشی
- هنر
- مالی - حسابداری
- مهندسی عمران
نمونهکار های انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
IeSF (International esports federation) Referees’ Commission shall advise the Board on all matters including, but without limiting the generality thereof, 1. Selection of Referees for events; 2. Prepare Competition Regulation for IeSF events; 3. Prepare Competition Regulation for each game title for IeSF events; 4. Prepare training courses for Referees;
متن ترجمه شده:IeSF (فدراسیون بین المللی ورزش های الکترونیکی) کمیسیون داوران باید در تمام موارد، اما بدون محدود کردن کلیت آن، به هیئت مدیره مشورت دهند شامل:
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Closing is a make-or-break moment in sales. Choosing the right phrases to seal a sales deal is crucial. And this moment is likely the final verdict determining whether or not your efforts will amount to anything at all. You're not the only salesperson who feels apprehensive about the close. However, without that feeling of risk, successfully closing a sale wouldn't be so thrilling -- which drives salespeople to continually strive for more.
متن ترجمه شده:بستن یک قرارداد یک امر بسیار حساس در فروش است. انتخاب کلمات درست برای بستن یک قرارداد بسیار مهم می باشد. و این امر احتمالا آخرین عاملی است که تعیین می کند که تلاش های شما تاثیری خواهند داشت یا خیر. شما تنها فروشنده ای نیستید که نسبت به بستن قرارداد نگران است. هر چند، بدون این حس ریسک، با موفقیت یک قرارداد را بستن آنقدر هیجان انگیز نخواهد بود - که این هیجان خود باعث می شود فروشندگان به طور مداوم خواهان مشتریان بیشتری باشند.
رضایت کلی کارفرمایان
رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس
-
کیفیت ترجمه8.9 از 10تحویل به موقع9.7 از 10رعایت اصول نگارشی8.8 از 10راشین دالوند 1398/05/15ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | عمومی | دو ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی9 از 10کاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10