طیبه ایزدی

  • 20 روز پیش فعال بوده
  • 1 سال و 11 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

طیبه ایزدی

  • 20 روز پیش فعال بوده
  • 1 سال و 11 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.7 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 14 رأی ]
35 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم عمومی

فارغ التحصیل علوم آزمایشگاهی پزشکی؛ سابقه‌ی ترجمه‌ی خبر در سایت رسمی لیورپول در ایران، ترجمه‌ی فیلم و سریال (7 سال)؛ مدرک IELTS Academic با نمره کلی 8

35 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

Weddingphotography is different from other categories of photography. Usually weddings are one-time event, so there is very little room for error. First challenge you will face is dealing with the bride and families of the couple, as it can be very stressful. You need to be attentive while signing a wedding photography contract. Read and agree on the terms together to avoid any glitches after the shoot.

متن ترجمه شده:

عکاسی عروسی بسیار متفاوت از سایر انواع عکاسی است. عروسی معمولا رویدادی است که فقط یک بار اتفاق می افتند، پس فرصت بسیار کمی برای خطا وجود دارد. اولین چالشی که با آن مواجه خواهید شد سروکار داشتن با عروس و خانواده های دو طرف است، که می تواند تجربه ای بسیار استرس آور باشد. باید هنگام امضای قرارداد عکاسی عروسی بسیار هوشیار باشید. بندهای قرارداد را با هم (یعنی با خود عروس و داماد) بخوانید و روی آنها توافق کنید تا از بروز هر مشکلی بعد از عکاسی جلوگیری نمایید.

متن اصلی:

If we point the camera flash directly into a space, we get a dreaded bright area in the centre. And then a quick drop to shadow around it. Turn the flash so that it bounces off a wall behind you, the ceiling right above you, or even one of the side walls. This way you’re allowing that light to diffuse into the space and give a more even look. I also recommend using your flash on manual mode.

متن ترجمه شده:

اگر فلاش دوربین را مستقیما به یک فضا نشانه برویم، یک ناحیه روشن و ترسناک در وسط خواهیم داشت که در اطراف آن بلافاصله یک سایه مشاهده می شود. فلاش را طوری بچرخانید و قرار دهید که نور به دیواری پشت شما؛ سقف بالای سر شما، یا حتی یکی از دیوارهای کناری برخورد کند. با اینکار اجازه می دهید که نور در فضا پخش شده و ظاهری یکدست تر حاصل شود. من به شما استفاده از فلاش روی حالت دستی را هم توصیه میکنم.

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 86%
راضی 14%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
8.9 از 10
تحویل به موقع
9.5 از 10
رعایت اصول نگارشی
8.9 از 10
محمد حسین شریفی
1398/10/03
  • عمومی
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
حامد سعیدی
1398/09/04
  • تخصصی-زمین شناسی و معدن
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
8 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
امتیازهای بیشتر
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید