نیلوفر نوری [ کد 20578 ]
نیلوفر نوری [ کد 20578 ]
مترجم حرفه ای ادبی و هنری
علاقه مند به ترجمه ی ادبی و هنری و زبان شناسی
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
- عمومی
- روانشناسی
- ادبیات و زبان شناسی
نمونهکار های انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
In mostly live action films like Lunacy (Šílení, 2005), this translates into a Delsartean type of performance, focused on selective, external physical expressions rather than internal psychology. Further, within multiple live action features (e.g. Faust), Švankmajer substitutes a puppet for the main actor for a few scenes, unsettling the character’s flesh-bound ontology. However, we most clearly see Švankmajer treating his actors like puppets when he stop animates living actors in a technique called pixilation.
متن ترجمه شده:در بیشتر فیلم های لایو اکشن مانند جنون (2005) این پدیده به سبک بازیِ دلسارتی تعبیر می شود که بیشتر بر حالت های اختیاریِ فیزیکی و بیرونی تأکید دارد تا حالت های ذهنی و درونی. علاوه بر این شوانکمایر در تعدادی از فیلم های لایو اکشن خود (از جمله فاوست) یک عروسک خیمه شب بازی را در چند صحنه جایگزین بازیگر نقش اصلی می کند و موجودیت جسمی و زمینی کاراکتر را بر هم می زند. هر چند ما به وضوح می بینیم که شوانکمایر با بازیگران خود مانند عروسک خیمه شب بازی رفتار می کند وقتی با استفاده از تکنیکی به نام پیکسیلیشن از جان بخشیدن به بازیگران واقعی اش خودداری می کند.
رضایت کلی کارفرمایان
-
کیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10الهه قمیشی 1397/07/21ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | عمومی | یک ستارهراضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10