
نیلوفر نیکروز [ کد 154896 ]
مترجم حرفه ای در زمینه متون مربوط به رشته علوم انسانی
دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی هستم.
۱۰ سال هست که با دفتر ها و جاهای مختلف کار ترجمه انجام دادم مثل دفتر البرز بابل، دفتر نشریه ۴ فصل به عنوان مترجم مجله و جاهای دیگه.
کار معلمی هم انجام دادم به مدت ۵ سال در دبستان هوشمند پیشتازان و دیباگران که الان به پسر نابغه تغییر اسم داده و تجربه تدریس خصوصی زبان در منزل برای کودکان رو هم داشتم به مدت ۳ سال.
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
- خبر
- عمومی
- روانشناسی
- هنر
- رزومه و انگیزه نامه
- ورزشی
- معارف اسلامی و الهیات
نمونهکار های انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
One day, Nature looked around at her world and declared, “This place is a mess, and my main creatures, human beings, who are supposed to keep things going, are the worst mess of all. They are wounded and then they wound, not only each other, but the world around them – the animals, the plants, the land and the air. I have to find some way to fix them, so they will care for my world and preserve it.” .” As Nature contemplated her dilemma, she observed, “Well, these humans were wounded in relationship, so they need to be healed in relationship
متن ترجمه شده:روزى، طبیعت به دنیای خود نگاه کرد و گفت: «اینجا، به هم ریخته است و موجودات اصلی من، انسانها، که قرار است ادارهی کارها را ادامه دهند، بدترین آشفتگی آن هستند. آنها زخمی میشوند و سپس نه تنها به یکدیگر، بلکه به جهان اطرافشان -حیوانات، گیاهان، زمین و هوا- نیز زخم میزنند. باید برای درست شدن آنها راهی پیدا کنم، تا به دنیای من اهمیت دهند و از آن محافظت کنند.» طبیعت، همانطور که به معمای غیرقابلحل خود میاندیشید، ابراز کرد: "خب، این انسانها در رابطههای خود زخمی شدهاند، بنابراین باید در این مسیر شفا پیدا کنند.»
-
روانشناسیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Most ketogenic diets do not mean no carbs, but very low carbs. This all gives the body less of a reason to tap into its fat stores, repair cellular and DNA damage, and reduce systemic inflammation. This is because every bodily function costs energy, oxygen, and blood. Should we fix this minor cell damage? Nope, too busy digesting this food right now. Wait until he’s asleep. To do something well requires focus and commitment. For the body, it's where the blood flows to and what organs need it most. If the stomach is always the one who gets the attention, the rest of your body suffers losses.
متن ترجمه شده:بیشتر رژیمهای کتوژنیک به اين معنا نيستند كه کربوهیدرات ندارند، بلکه کربوهیدرات آنها بسیار کم هستند. این امر، به بدن دلیل کمتری میدهد تا استفادهی لازم را از ذخایر چربی خود ببرد، آسیب سلولی و دیانای را ترمیم کند و التهاب بدنی را کاهش دهد. به همین دلیل است که هر نوع كاركرد بدنى، انرژی، اکسیژن و خون مصرف مىکند. آیا این آسیب جزئی سلول باید برطرف شود؟ خیر، این غذا، در حال حاضر، بیشازحد مشغول هضم است. صبر کنید تا غیرفعال شود. انجام کاری مناسب، به تمرکز و تعهد نیاز دارد. برای بدن این همان جایی است که خون در آن به جریان میافتد و همان چیزی است که اندامها به آن بیشتر احتیاج دارند. اگر معده، عضوی باشد که همیشه مورد توجه قرار گیرد، بقیهی عضوهای دیگر بدن شما متحمل ضرر میشود.
رضایت کلی کارفرمایان
-
کیفیت ترجمه9.5 از 10تحویل به موقع9.9 از 10رعایت اصول نگارشی9.4 از 10Marina Aban 1402/07/27ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | فلسفه | یک ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10Marina Aban 1402/07/23ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | هنر | یک ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع9 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10