رضوان حسن زاده

رضوان حسن زاده [ کد 54506 ]

3 ساعت پیش فعال بوده | 4 سال و 5 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

رضوان حسن زاده [ کد 54506 ]

3 ساعت پیش فعال بوده | 4 سال و 5 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.3 از 10
توسط کارفرمایان [ از 47 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.5 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 1 رأی ]

مترجم حرفه ای با سابقه بیش از 20 سال در تمام زمینه های ترجمه

اینجانب بیش از ۲۰ سال در زمینه های مختلف ترجمه تجربه دارم. مترجم رسمي قوه قضائيه هستم. مدرک دکتری زبان روسی را دارا هستم و عضو هیات علمی دانشگاه شهید بهشتی هستم. در مقاطع ارشد و دکتری در آزمون کنکور سازمان سنجش رتبه اول را کسب نمودم.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • قرارداد و اسناد تجاری
  • صنایع غذایی
  • پزشکی
  • کسب و کار
  • فنی
  • علمی

نمونه‌کار های انجام شده

  • قرارداد و اسناد تجاری
    فارسی به روسی
    متن اصلی:

    9- بازرسی از محصول : 9-1- فروشنده بدون در نظر گرفتن شرایط تحویل ، پذیرش کالاها را از نظر کیفیت و کمیت قبل از تحویل آن به خریدار ذکر شده در پیوست های این قرارداد انجام می دهد. پذیرش کالا توسط نماینده مجاز خریدار یا نماینده شرکت بازرسی مستقل از طرف و با هزینه خریدار انجام می شود و با عمل پذیرش به امضاء نمایندگان فروشنده و خریدار تأیید می شود. کیفیت و کمیت تأیید شده توسط این عمل برای طرفین نهایی خواهد بود. پس از امضای عمل پذیرش ، طرفین حق ادعای خود را ندارند.

    متن ترجمه شده:

    9- Проверка товара: 9-1- Продавец, независимо от условий доставки, принимает товар с точки зрения качества и количества до доставки покупателю, указанной в приложениях к настоящему договору. Приемка товара осуществляется уполномоченным представителем покупателя или представителем независимой инспекционной компании со стороны покупателя и за его счет, и подтверждается актом приема товара, подписанным представителями продавца и покупателя. Качество и количество, подтвержденные в данном акте, будут окончательными для сторон. По подписании акта приема товара стороны не имеют права на предъявление претензий.

  • عمومی
    فارسی به روسی
    متن اصلی:

    با گسترش ساخت و سازها و مدرنیزه شدن تولیدات دکوراسیون داخلی ، پس از مدت ها تلاش و برنامه ریزی و با عنایت به نیاز صنعت ساختمان به مجموعه ای مدرن در حوزه دکوراسیون داخلی بر آن شدیم تا مجموعه ای بر اساس استانداردها ، سلایق و نیازهای بازارهای هدف راه اندازی نمایم و امروز شرکت گلچین فوم خراسان با استفاده از ایده ها و استانداردهای روز دنیا و با بکارگیری مصالحی بسیار کاربردی و سبک درامر طراحی و معماری و دکوراسیون داخلی توانسته گامی موثر در راستای صرفه جویی هزینه ، زمان و همچنین انطباق خواسته های مشتریان بردارد.

    متن ترجمه شده:

    С развитием и расширением строительства и модернизацией декоративных изделий для интерьера, после многих лет усилий и планирования, исходя из потребностей строительной индустрии в области интерьера, мы решили создать набор продуктов, основанный на стандартах, вкусах и потребностях целевых рынков. Компания Гольчин Фом Хорасан сегодня начала использовать самые современные идеи и стандарты в мире, многофункциональные и легкие строительные материалы в дизайне, архитектуре и интерьере, благодаря чему она сумела сделать экономически эффективный шаг для экономии затрат и времени клиентов, а также соответствия требованиям клиентов.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 66%
راضی 32%
متوسط 0%
ناراضی 2%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.1 از 10
    تحویل به موقع
    9.7 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.4 از 10
    گلی هوشیار 1402/11/25
    عنوان سفارش:ترجمه متن کسب و کار - 228577
    ترجمه متن | فارسی به روسی | کسب و کار | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    سارا عظیمی 1402/11/24
    عنوان سفارش:ترجمه متن جهت استفاده در کاتالوگ
    ترجمه متن | فارسی به روسی | صنایع غذایی | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10