ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

شهاب م.ا.

  • 2 سال پیش فعال بوده
  • 2 سال و 9 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

شهاب م.ا.

  • 2 سال پیش فعال بوده
  • 2 سال و 9 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
8.8 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 1 رأی ]
1 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم درزمینه علوم پایه، فیزیک، ریاضیات، شیمی و مهندسی های پایه مانند برق، مکانیک، شیمی، پزشکی و ...

توانایی ترجمه انواع متون از فارسی به انگلیسی و بالعکس را مخصوصا اگر در زمینه های قید شده در بالا باشد؛ دارم.

1 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مهارت های ترجمه

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

While many techniques exist for evaluating the parameters of an AR model, algorithms for MA and ARMA are less plentiful. In general, these algorithms involve significant computation and are not guaranteed to converge, or may converge to the wrong solution.

متن ترجمه شده:

روشهای پارامتری بر اساس مدل تکنیکهای تعیین کننده طیف توانی که در فصل ۳ توصیف شده اند، تماما بر اساس تبدیل فوریه بوده و به عنوان روشهای کلاسیک شناخته می شوند. این روشها معتبرترین تخمین زنندگان طیفی هستند.

متن اصلی:

این کهن¬الگوها در شکل نمادها و شخصیت¬های مختلفی در شعرشان تجلی یافته و در قالب فرایندهای روانی همچون «همانستی»، «فرافکنی» و «آماس روانی» بر اندیشه و احساس این شاعران تاثیر گذاشته¬ است. اما، ابن¬فارض و نسیمی، نیز توانسته¬اند از توانمندی¬های این انگاره¬های رشد در راستای تمامیت خود بهره جویند و شخصیت خود را از ارزش¬های شناخت انگاره سایه و توانمندی¬های انگاره آنیما و انسان کامل غنی و سرشار نمایند.

متن ترجمه شده:

Such archetypes are expressed as different characters or symbols in their poems and influenced on these poets' thought and perception in context of "Identity", "Psychological Projection" and "Psychological Abscess". However, Ibn Farez and Nasimi could also utilize these development ideas in accordance with their completeness to enrich their own characters with recognition values of "Shadow" idea as well as competency of "Anima" idea and "Perfect Human".

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 0%
راضی 100%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
9 از 10
رعایت اصول نگارشی
9 از 10
سایت ترنسیس
1397/02/04
  • عمومی
  • فارسی به انگلیسی
  • خوب
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
9 از 10
رعایت اصول نگارشی
9 از 10
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید