سال نو مبارک. 10% تخفیف ویژه‌ی نوروزی، تا 13 فروردین
وحید قادری

وحید قادری [ کد 28323 ]

4 سال پیش فعال بوده | 5 سال و 2 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

وحید قادری [ کد 28323 ]

4 سال پیش فعال بوده | 5 سال و 2 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.4 از 10
توسط کارفرمایان [ از 4 رأی ]

مترجم حرفه ای

دانشجوی کارشناسی ارشد آموزش زبان دانشگاه شیراز
کارشناسی مترجمی دانشگاه بوعلی سینا

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • روانشناسی
  • ادبیات و زبان شناسی
  • گردشگری
  • پزشکی

نمونه‌کار های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    . The simple truth was that there was no way that Timothy could have had any other father than Stephen. Isobel was not content with this statement of the truth; instead she carried on, as if riding the crest of a wave, “You see,” she went on, “we have never really liked you, Jane, you do not fit into our family.” Later she apologized for her outburst, but from my point of view it was too late.

    متن ترجمه شده:

    حقیقت ساده این بود که امکان نداشت تیموتی پدری غیر از استفان داشته باشد. ایزابل از این حقیقت خوشش نمی‌آمد. در عوض، مثل اینکه سوار بر تاج یک موج باشد، ادامه داد: «ببین جین، ما هیچ وقت واقعا تو را دوست نداشتم، تو به خونواده‌ی ما نمی‌خوری.» بعدها از او به‌خاطر این حرف‌ها عذرخواهی کرد، اما بنظرم دیگر خیلی دیر شده بود.

  • روانشناسی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    If you are unable to work through conflict such that both parties feel heard, understood and resolved, you likely aren’t ready to make the leap yet.

    متن ترجمه شده:

    اگر نمی‌توانید با این تعارض کنار بیایید که هر دو طرف نیازمند شنیده شدن، درک شدن و تصمیم گرفتن هستند، شما احتمالا آماده نیستید که جهش و تغییری انجام دهید.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 50%
راضی 50%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    9.7 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    ehsan ahmadzade 1397/11/28
    عنوان سفارش:اطلاعات ساختمان
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | عمومی | یک ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    9 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    مجید حلاج پور 1398/02/04
    عنوان سفارش:متن 2
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | عمومی | یک ستاره

    در انتهای ترجمه نکاتی رو آوردن در مورد دلیل انتخاب معنی بعضی کلمات یا اشاره به بعضی اصطلاحات که قابل تحسین است

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10