
علیرضا رحیمی
مترجم متون عمومی و تخصصی کامپیوتر و فناوری
⠀
مهارت های ترجمه
مهارت های ترجمه
- عمومی [خوب]
- مهندسی کامپیوتر [خوب]
- مجموعه ریاضیات و آمار [خوب]
- داستان و رمان [خوب]
- اینترنت و تکنولوژی [خوب]
نمونه ترجمه های انجام شده
-
اینترنت و تکنولوژیفارسی به انگلیسیمتن اصلی:
شاید این پروژه یکی از کاربردی ترین پروژه های پرداخت با رمزارز باشد و بتواند تحولی در این حوزه ایجاد کند.دراین پروژه کاربر بدون نیاز به هیچ ابزار یا سایت و یا اپلیکیشنی قادر خواهد بود لینک پرداخت با هر مقداراز هر ارز دیجیتالی ایجاد کند تمرکز تیم ما بر آسان بودن نحوه ایجاد لینک پرداخت و قابل فهم بودن برای عموم میباشد هدف ما گسترش استفاده از رمزارزها در مبادلات مالی و حتی زندگی روزمره عموم مردم میباشد پس بستری ایجاد خواهیم کرد که به راحتی هرکس هروقت هرکجا خواست بتواند از ارزدیجیتال استفاده کند
متن ترجمه شده:This project might be one of the most useful cryptocurrency payment projects and it could be considered a revolution in this field. In this project, the user can create a payment link with any amount that they want, without having to rely on any tool, website, or application. Our team's focus is on facilitating the process of creating payment links that are easy to use and understand for the general public. Our goal is to increase the use of cryptocurrencies in financial transactions and even in their day-to-day lives. So we want to create a platform that allows people to use cryptocurrencies wherever they are and whenever they want.
-
ادبیات و زبان شناسیفارسی به انگلیسیمتن اصلی:
تاکسی پشتِ چراغِ قرمزِ چهارراه قدس-کشاورز گیر افتاده بود. بوی عرقِ ماسیدۀ تنِ راننده با هر نرمهبادِ تابستانی زیر دماغِ مسافرها میزد. تا راه بیفتد، ترافیک دوباره به زنِ فرصت داد آن سوی مسیل را ببیند. نگاهِ معصومش از پشتِ بولوارِ درختپوش نقب میزد تا برسد به پیانوی سفیدی که هیچوقت مالِ او نمیشد.
متن ترجمه شده:The taxi was stuck behind the red traffic light of the Qods-Keshavarz crossroad. The passengers could smell the driver’s sweat with each summer breeze. The traffic gave the woman another chance to take a look at the other side of the ravine. Her innocent gaze would burrow through the tree-covered boulevard to reach a white piano that was never going to be hers.
رضایت کلی کارفرمایان
رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس
-
کیفیت ترجمه9.3 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی9.3 از 10میلاد جعفری 1401/02/20تخصصی-اینترنت و تکنولوژی | انگلیسی به فارسی | خیلی خوب | متنکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10کاملا راضیکیفیت ترجمه9 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10