علیرضا رحیمی

علیرضا رحیمی [ کد 92366 ]

14 ساعت پیش فعال بوده | 1 سال و 8 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

علیرضا رحیمی [ کد 92366 ]

14 ساعت پیش فعال بوده | 1 سال و 8 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.5 از 10
توسط کارفرمایان [ از 81 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.7 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 23 رأی ]

مترجم متون عمومی و تخصصی کامپیوتر و فناوری

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • مهندسی کامپیوتر
  • اینترنت و تکنولوژی
  • داستان و رمان
  • مجموعه ریاضیات و آمار
  • پزشکی
  • مدیریت
  • مهندسی عمران
  • مواد و متالورژی
  • مهندسی مکانیک
  • علم شیمی
  • مالی - حسابداری
  • علم فیزیک
  • مجموعه مهندسی برق
  • مهندسی معماری
  • جامعه شناسی و علوم اجتماعی
  • رزومه و انگیزه نامه
  • صنایع غذایی
  • مهندسی صنایع
  • نفت، گاز و پتروشیمی
  • قرارداد و اسناد تجاری
  • سیاسی و روابط بین الملل
  • نظامی

نمونه‌کار های انجام شده

  • مجموعه ریاضیات و آمار
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    مسئله ۵۵ می خواهیم در دایره ای پنج ضلعی منتظمی محاط کنیم: دو قطر اب و ج د را که بر یکدیگر عمود هستند رسم می نماییم. بعد نقطه و وسط شعاع ه ج را مرکز قرار می دهیم و به طول ه ب قوسی رسم می کنیم تا قطر ج د را در نقطه ر قطع نماید. طول ب ر مساوی ضلع پنج ضلعی منتظم محاط در دایره است.

    متن ترجمه شده:

    Problem #55: We want to inscribe a regular pentagon in a circle. We draw the diameters AB and CD that are perpendicular to each other. Then we choose point M, which is the midpoint of the radius CO, as the center (for our compasses) and draw an arc equal to the length of BO so that it cuts the diameter CD at point N. The length of BN is the length of one side of the regular pentagon inscribed in the circle.

  • ادبیات و زبان شناسی
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    تاکسی پشتِ چراغِ قرمزِ چهارراه قدس-کشاورز گیر افتاده بود. بوی عرقِ ماسیدۀ تنِ راننده با هر نرمه‌بادِ تابستانی زیر دماغِ مسافرها می‌زد. تا راه بیفتد، ترافیک دوباره به زنِ فرصت داد آن سوی مسیل را ببیند. نگاهِ معصومش از پشتِ بولوارِ درخت‌پوش نقب می‌زد تا برسد به پیانوی سفیدی که هیچ‌وقت مالِ او نمی‌شد.

    متن ترجمه شده:

    The taxi was stuck behind the red traffic light of the Qods-Keshavarz crossroad. The passengers could smell the driver’s sweat with each summer breeze. The traffic gave the woman another chance to take a look at the other side of the ravine. Her innocent gaze would burrow through the tree-covered boulevard to reach a white piano that was never going to be hers.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 68%
راضی 30%
متوسط 2%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 78%
راضی 22%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.2 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.3 از 10
    Hana Sh 1401/06/25
    عنوان سفارش:برای رزومه
    ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | رزومه و انگیزه نامه | دو ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    amir Tehrani 1401/04/31
    عنوان سفارش:lux
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | اینترنت و تکنولوژی | سه ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    5 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    7 از 10