
علی نورمحمدی [ کد 31446 ]
علی نورمحمدی [ کد 31446 ]
مترجم حرفه ای
چندین سال زبان کار کردم و در آزمون های معتبر شرکت کردم . ترجمه های زیادی انجام دادم وسعی میکنم ترجمه معنایی بکنم تا تحت اللفظی ، البته این موضوع بستگی به نوع پروژه داره !
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
نمونهکار های انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Plan your route. Have a clear route from start to finish in mind before you begin to move the piano, and communicate it to everyone who is helping you move.
متن ترجمه شده:برنامه مسیرتان رو بچینید و یک مسیر واضحی از ابتدا تا انتها در ذهن خود قبل ازاینکه بخواهید پیانو را تکان بدهید داشته باشید و هر کسی که سعی میکنه به شما کمک کند، اجازه دهید تا ارتباط کامل و تسلط بر دست گرفتن آن را برای جا به جایی آن داشته باشد .
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
The odds are often skewed by passionate fans who’ll bet on their team no matter what. Sometimes, it pays off for them though. In 2011, one anonymous baseball fan bet $250 that the St. Louis Cardinals would make the World Series at odds of 500. This person then bet another $125 that they would win the World Series at 999 in odds.
متن ترجمه شده:تضاد ها معمولا به دست طرفدار های علاقه مندی که در هر صورت روی تیم مورد علاقه شان شرط بندی می کنند به وقوع می پیوندد . گاهی اوقات مجبور به پرداخت مبلغی نیز می شوند . در سال 2017 یک طرفدار بِیس بال نامشخص ، 250 دلار شرط بندی کرد که " سینت لوئیس کاردینالز" سری مسابقات ورلد سِرایز امسال را با 500 امتیاز اختلاف خواهد برد . همین شخص بعدش دوباره 125 دلار دیگری شرط بندی کرد که آن ها این سری مسابفات را با 999 امتیاز اختلاف خواهند برد .
رضایت کلی کارفرمایان
-
کیفیت ترجمه8.9 از 10تحویل به موقع8.3 از 10رعایت اصول نگارشی8.6 از 10راضیکیفیت ترجمه8 از 10تحویل به موقع4 از 10رعایت اصول نگارشی8 از 10کاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع9 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10