
علی قاسمی
مترجم حرفه ای در زمینه مهندسی و علم مواد
اینجانب علی قاسمی دانشجوی فارغ التحصیل ارشد دانشگاه صنعتی شریف در گرایش جوشکاری و رشته ی مهندسی و علم مواد هستم. با توجه به مطالعه ی زیاد رفرنس ها انگلیسی و مقالات و همچنین نوشتن مقاله های مختلف، توانایی بالایی در ترجمه تخصصی و صحیح متون تخصصی مهندسی مواد دارم و ا اصطلاحات تخصصی این رشته به طور کامل آشنا هستم.
مهارت های ترجمه
مهارت های ترجمه
- عمومی [خوب]
- مواد و متالورژی [خوب]
نمونه ترجمه های انجام شده
-
عمومیانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Life cycle assessment methodology was used to analyze the environmental impacts of the system, and the functional unit was one tonne of wood wastes
متن ترجمه شده:برای آنالیز (تجزیه و تحلیل) تاثیرات محیطی سیستم، از روش ارزیابی چرخه ی زندگی استفاده شد و واحد عملکردی، یک تن چوب زائد بود.
رضایت کلی کارفرمایان
-
کیفیت ترجمه9.5 از 10تحویل به موقع8 از 10رعایت اصول نگارشی9 از 10سایت ترنسیس 1397/09/08تخصصی-مواد و متالورژی | انگلیسی به فارسی | خوب | متنکاملا راضیکیفیت ترجمه9 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی8 از 10سایت ترنسیس 1397/08/21تخصصی-مواد و متالورژی | انگلیسی به فارسی | خوب | متنکاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع6 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10