علی قاسمی

علی قاسمی

2 سال پیش فعال بوده | 3 سال در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

علی قاسمی

2 سال پیش فعال بوده | 3 سال در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.3 از 10
توسط کارفرمایان [ از 2 رأی ]

مترجم حرفه ای در زمینه مهندسی و علم مواد

اینجانب علی قاسمی دانشجوی فارغ التحصیل ارشد دانشگاه صنعتی شریف در گرایش جوشکاری و رشته ی مهندسی و علم مواد هستم. با توجه به مطالعه ی زیاد رفرنس ها انگلیسی و مقالات و همچنین نوشتن مقاله های مختلف، توانایی بالایی در ترجمه تخصصی و صحیح متون تخصصی مهندسی مواد دارم و ا اصطلاحات تخصصی این رشته به طور کامل آشنا هستم.

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • عمومی [خوب]
  • مواد و متالورژی [خوب]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Life cycle assessment methodology was used to analyze the environmental impacts of the system, and the functional unit was one tonne of wood wastes

    متن ترجمه شده:

    برای آنالیز (تجزیه و تحلیل) تاثیرات محیطی سیستم، از روش ارزیابی چرخه ی زندگی استفاده شد و واحد عملکردی، یک تن چوب زائد بود.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.5 از 10
    تحویل به موقع
    8 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9 از 10
    سایت ترنسیس 1397/09/08
    عنوان پروژه:Preparation and characterization of super hydrophobic and highly oleophobic FEVE-SiO2 nanocomposite coatings
    تخصصی-مواد و متالورژی | انگلیسی به فارسی | خوب | متن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10
    سایت ترنسیس 1397/08/21
    عنوان پروژه:ترجمه متالوژی-علم مواد-نفت و گاز 4754
    تخصصی-مواد و متالورژی | انگلیسی به فارسی | خوب | متن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    6 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10