محمدرضا جلالی

محمدرضا جلالی

7 ماه پیش فعال بوده | 3 سال در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

محمدرضا جلالی

7 ماه پیش فعال بوده | 3 سال در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان

کامپیوتر

در دوران تحصیلم اغلب سعی کردم از کتاب های مرجع زبان اصلی استفاده کنم مثل clrs، لذا با راه و روش متون انگلیسی زمینه ی کامپیوتر آشنایی دارم.
در زمینه عمومی هم بطور کلی میشه گفت از اونجایی که فیلم و انیمه زیاد نگاه میکنم و همه شون رو به زبان اصلی و انیمه هارو با زیر نویس انگلیسی نگاه میکنم، تسلط دارم، با اینکه تازه وارد زمینه ترجمه شدم، اما تونستم سطح کیفی «خوب» رو بدست بیارم، اما به پروژه های بیشتری از شما احتیاج دارم تا بتونم سابقه م رو بیشتر کنم.

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • عمومی [خوب]
  • مهندسی کامپیوتر [خوب]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • مهندسی کامپیوتر
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Fog computing is a newer convention that moves certain IoT services, like monitoring and pre-processing, closer to the edge to enable faster local decision making and automation. The Fog Layer resides between the Physical Layer and Transportation Layer in what might be called the local network for that IoT cluster. In Fog architectures, computational and storage resources are typically provided by what is called a “Smart IoT Gateway” , which can also be laterally networked to other fog nodes.

    متن ترجمه شده:

    محاسبات مه آلود، روش جدیدتری است که برخی سرویس های مبتنی بر اینترنت اشیا، مانند رصد کردن (مانیتورینگ) و پیش پردازش را، به مرزهای رسیدن به اتوماسیون و تصمیم گیری های محلی با سرعت بالا، نزدیک تر می کند.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی -
راضی -
متوسط -
ناراضی -