خانم بهرامی

خانم بهرامی [ کد 37315 ]

2 ماه پیش فعال بوده | 5 سال در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

خانم بهرامی [ کد 37315 ]

2 ماه پیش فعال بوده | 5 سال در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.4 از 10
توسط کارفرمایان [ از 143 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.2 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 17 رأی ]

مترجم حرفه ای متون پزشکی و زیست شناسی

دانشجوی دکترای آناتومی هستم؛ چندین سال در زمینه ترجمه مقالات و کتب تخصصی اناتومی و سلول های بنیادی فعالیت داشته ام و قادر به ترجمه متون مربوط به مباحث و مقالات پزشکی زیست شناسی ، سلول های بنیادی و اناتومی و.. هستم.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

نمونه‌کار های انجام شده

  • مهندسی پزشکی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Microarray technology is a powerful genomic tool for simultaneously studying and analyzing the behavior of thousands of genes. The analysis of images obtained from this technology plays a critical role in the detection and treatment of diseases. The aim of the current study is to develop an automated system for analyzing data from microarray images in order to detect cancerous cases. The proposed system consists of three main phases, namely image processing, data mining, and the detection of the disease.

    متن ترجمه شده:

    تکنولوژی میکروآرایه ابزار ژنومی قدرتمندی برای مطالعه و آنالیز همزمان رفتار هزاران ژن است. آنالیز تصاویر حاصل از این فن‌آوری نقش مهمی در تشخیص و درمان بیماری‌ها دارد. هدف مطالعه حاضر، توسعه یک سیستم خودکار برای تجزیه و تحلیل داده‌های حاصل از تصاویر میکروآرایه به منظور شناسایی موارد سرطانی است. سیستم پیشنهادی متشکل از سه فاز اصلی شامل پردازش تصویر، داده کاوی و تشخیص بیماری است. مرحله پردازش تصویر، عملیاتی از قبیل تصفیه چرخش تصویر، شبکه سازی (gridding) (تعیین محل ژن ها) و استخراج داده های خام از تصاویر را انجام می دهد. کاوی داده شامل نرمال کردن داده های استخراج شده و انتخاب مؤثرترین ژن ها است.

  • پزشکی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Most people who come in with colon cancer, surgery will be the first thing in the treatment plan for them. The surgeon will order blood tests to look for levels of the cancer in the blood. They will order a CT scan of the abdomen and pelvis. And occasionally they'll also order a PET/CT. In patients who have colon cancer after surgical removal of the cancer, many patients may get chemotherapy after surgery. The exception is if they have metastatic disease meaning spread of the cancer beyond the colon to other organs such as the liver. In that setting, the first treatment may be chemotherapy.

    متن ترجمه شده:

    در مورد بیشتر افرادی که با سرطان کولون (روده بزرگ) مراجعه می‌کنند، جراحی اولین اقدام در برنامه درمانی آنها خواهد بود. جراح به منظور ارزیابی سطح سرطان در خون انجام آزمایش خون را در خواست می‌کند؛ همچنین انجام سی تی اسکن شکم و لگن، و گاهی اوقات PET / CT نیز در خواست می‌شود. بسیاری از بیمارانی که پس از برداشتن تومور از طریق جراحی، همچنان سرطان در آن ها دیده می‌شود، ممکن است پس از جراحی تحت شیمی درمانی قرار گیرند. موارد استثنا بیمارانی را شامل می‌شود که به بیماری متاستاتیک (به معنای گسترش سرطان از کولون به ارگان های دیگر مانند کبد) مبتلا هستند. در این شرایط، اولین اقدام درمانی ممکن است شیمی درمانی باشد.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 71%
راضی 25%
متوسط 2%
ناراضی 2%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 59%
راضی 29%
متوسط 12%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.2 از 10
    تحویل به موقع
    9.6 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.4 از 10
    Melika محمودی 1400/07/27
    عنوان سفارش:ترجمه پزشکی - 77363
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | پزشکی | سه ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    6 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    حامد دانش نیا 1400/06/31
    عنوان سفارش:بررسی فشارسنج Beurer BM40
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | پزشکی | دو ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9 از 10