ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

سحر عزتی کلیبر

  • 6 ماه پیش فعال بوده
  • 1 سال و 10 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

سحر عزتی کلیبر

  • 6 ماه پیش فعال بوده
  • 1 سال و 10 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
8.7 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 4 رأی ]
5 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

زمینه عمومی

تحصیلات : کارشناس ارشد آموزش زبان انگلیسی
سوابق شغلی : دبیر و استاد دانشگاه

5 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

0x7651B66D = ~z~Look, just take it and get lost, okay? 0x7697AFBD = ~z~Pardon me. After you. 0x254034EA = ~z~We don't stand for that round here. 0x36173665 = ~z~Here. Take it. 0x51816370 = ~z~Don't do it. 0x75435451 = ~z~I got nothing on me. What the hell? 0x83901750 = ~z~Get the hell outta my sight 0xB53D8909 = ~z~Don't make me shoot you over this. 0xC25112C3 = ~z~Come on. Leave off me.

متن ترجمه شده:

0x7651B66D = ببین!فقط بگیرش و گم شو! باشه؟ 0x7697AFBD= معذرت میخوام، اول شما بفرمائید.

متن اصلی:

Neuromarketing Research Techniques Neuromarketing research techniques vary greatly, but they all focus on understanding the same thing: how our mind works. There are contemporary means to gather neuromarketing data like neuroimaging methods (EEG scans, fMRI scans), eye tracking or more psychological techniques like facial coding.

متن ترجمه شده:

هرچند تکنیک های بازاریابی عصبی، بسیار متنوع هستند اما وجه مشتر همگی یک چیز است و آن آگاهی بر نحوه عملکرد مغز ماست.

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 50%
راضی 50%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
8.3 از 10
تحویل به موقع
9.8 از 10
رعایت اصول نگارشی
7.7 از 10
صالح اکبری
1399/02/16
  • عمومی
  • انگلیسی به فارسی
  • معمولی
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
حمید حسین پور
1399/02/15
  • تخصصی-اینترنت و تکنولوژی
  • انگلیسی به فارسی
  • معمولی
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
امتیازهای بیشتر
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید