سارا سرمد

سارا سرمد [ کد 62123 ]

4 روز پیش فعال بوده | 3 سال در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

سارا سرمد [ کد 62123 ]

4 روز پیش فعال بوده | 3 سال در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.5 از 10
توسط کارفرمایان [ از 84 رأی ]

مترجم

مترجم دو زبانه
دکترای زبان و ادبیات عرب

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • پزشکی
  • زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی
  • علم شیمی
  • معارف اسلامی و الهیات
  • حقوق
  • مهندسی عمران
  • مهندسی معماری
  • مهندسی کامپیوتر
  • مجموعه مهندسی برق
  • قرارداد و اسناد تجاری
  • روانشناسی
  • ادبیات و زبان شناسی
  • مواد و متالورژی
  • علم فیزیک
  • تاریخ
  • داستان و رمان
  • زمین شناسی و معدن
  • سیاسی و روابط بین الملل
  • فلسفه
  • اینترنت و تکنولوژی
  • محیط زیست و منابع طبیعی
  • مهندسی پزشکی
  • نفت، گاز و پتروشیمی
  • هوافضا
  • صنایع غذایی
  • جامعه شناسی و علوم اجتماعی
  • کشاورزی
  • رزومه و انگیزه نامه
  • اقتصاد
  • مالی - حسابداری
  • مهندسی صنایع
  • مهندسی مکانیک
  • ورزشی
  • خبر
  • مدیریت
  • گردشگری
  • هنر

نمونه‌کار های انجام شده

  • مهندسی عمران
    فارسی به عربی
    متن اصلی:

    از مجموعه ساختمان های پیش ساخته مدولار است، که وسیله چندین سیستم لولایی قابل تبدیل شدن از یک مدول حجمی، معادل یک کانکس متعارف به یک ساختمان پیش ساخته با کاربری های متنوع به مساحت 45 مترمربع است. از آنجا که در مواقع اضطراری مانند بحران یا بلایای طبیعی؛ نیازمند فوری به احداث ساختمان های سریع دارد،ساختمان قابل گسترش ویما محصولی اسن که در کمترین زملن ممکن و با بهترین کیفیت، امکان ساخت ساختمان هایی همچون: کلینیک های سیار پزشکی، کمپ های اقامتی و دفاتر اداری و مدیریتی را فراهم میکند.

    متن ترجمه شده:

    من المباني مسبقة الصنع هي مجموعة المباني المعيارية، والتي يمكن تحويلها من معامل حجم يعادل منزل الحاوية إلى مبنى مسبق الصنع مختلف الاستخدامات في مساحة 45 مترًا مربعًا عن طريق استخدام نظام ملزمات تثبيت خاصة. نظرا لأن في حالات الطوارئ مثل الأزمات أو الكوارث الطبيعية ؛ هناك حاجة ماسة لبناء مبانٍ سريعة فمباني "ویما" قابلة للتوسعة يمكن بناؤها في أقل وقت وبأفضل جودة حيث أنها توفر عيادات طبية متنقلة ومعسكرات الإقامة ومكاتب الدائرة و الإدارة.

  • پزشکی
    عربی به فارسی
    متن اصلی:

    اصناف النبض و فصوله منها ما هو ماخوذ من الحركة و هى خمسة احدها من مقدار الحركة و هو الجنس الذي يجمع عظم النبض و صغره و الآخر من كيفية الحركة و هو الجنس الذي يجمع سرعة النبض و ابطآه و الثالث و الرابع من خاصة مقدار الحركة و الجنس الذي يجمع استواء النبض و اختلافه و الجنس الذي يجمع لزوم النبض للنظام و خروجه عنه و الخامس الذي من مناسبة النبض و هو الجنس الذى يجمع وزن النبض و نسبة حركته‏ و سكونه بعضا الي بعض و منها اشياء تضاف الي السكون الذي عن حركتين من حركات

    متن ترجمه شده:

    انواع مختلف نبض و شکل‌های آن برگرفته از نوع حرکت است که خود به پنج عامل تقسیم می‌شود: یکی از آنها مقدار و نحوه‌ی حرکت بوده که همان نوعی است که بزرگی و کوچکی نبض را تعیین می‌کند؛ دیگری وابسته به چگونگی حرکت است که سرعت و کندی نبض را مشخص می‌کند؛ سومین و چهارمین عامل به ویژگی میزان حرکت ارتباط دارد که دو عامل یکسان‌بودن و غیر یکسان‌بودن نبض و نیز هماهنگی و بی‌نظمی آن را مشخص می‌کند و در نهایت عامل پنجم که وزن نبض و نسبت حرکت و عدم حرکت آن را نسبت به یکدیگر تعیین می‌کند و از جمله‌ی آن چیزهایی است که به عدم حرکت نبض مرتبط است به این صورت که دو حرکت از بین حرکات آن صورت نمی‌گیرد.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 65%
راضی 35%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.2 از 10
    تحویل به موقع
    9.9 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.4 از 10
    omid Tln 1401/10/10
    عنوان سفارش:دفترچه راهنمای محصول کتری برقی
    ترجمه متن | فارسی به عربی | عمومی | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    9 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    علیرضا معروفی 1401/09/14
    عنوان سفارش:ترجمه متن مهندسی پزشکی - 107758
    ترجمه متن | فارسی به عربی | مهندسی پزشکی | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10