Sara Oi

Sara Oi [ کد 69377 ]

9 ماه پیش فعال بوده | 4 سال در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

Sara Oi [ کد 69377 ]

9 ماه پیش فعال بوده | 4 سال در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.6 از 10
توسط کارفرمایان [ از 39 رأی ]
امتیاز ترنسیس
5.2 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 7 رأی ]

مترجم مقاله و کتاب ها در زمینه های مختلف اعم از مدیریت، عمومی، روانشناسی و مالی و حسابداری و ....

ليسانس تربيت مترجم زبان انگلیسی
فارغ التحصیل کانون زبان ایران و گذراندن سه دوره ی خردسالان، نوجوانان و بزرگسالان در موسسه کانون زبان ایران (ILI)
مترجم زبان انگلیسی هستم و به طور حرفه ای در زمینه ترجمه اسناد رسمی و غیررسمی اعم از مقاله ها و کتاب ها در زمینه های مختلف در دفتر ترجمه و همچنین به صورت فریلنسر به مدت ٤ سال هست كه مشغول به کار هستم.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • اقتصاد
  • روانشناسی
  • مدیریت
  • حقوق
  • قرارداد و اسناد تجاری
  • مهندسی صنایع

نمونه‌کار های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    The research conducted by Gratton et al (1999) found that there was generally a wide gap between the sort of rhetoric expressed above and reality. Managements may start with good intentions to do some or all of these things but the realization of them –‘theory in use’ – is often very difficult. This arises because of contextual and process problems: other business priorities, short-termism, limited support from line managers, an inadequate infrastructure of supporting processes, lack of resources, resistance to change and lack of trust.

    متن ترجمه شده:

    سلام وقت بخير من ليسانس مترجمي زبان انگليسي دارم و به مدت ٤ سال هست كه به صورت حرفه ای مشغول فعاليت در دفتر ترجمه هستم و ترجمه هاي رسمي و غير رسمي زيادي تاكنون انجام دادم. چندین كتاب نيز ترجمه كردم. مقاله های زیادی نیز در حوزه های مختلف تاکنون ترجمه کردم. فایل شما رو بررسی کردم و میتونم با بهترین کیفیت و تو کمترین زمان بهتون تحویل بدم. امیدوارم افتخار همکاری داشته باشم. در خدمتتون هستم. خيلي ممنون كه من را دعوت به همكاري كرديد ولي متأسفانه پروژه در دست دارم و طي ١٥روز ميتونم اين كارو تحويلتون بدم اگر با زمان مشكل نداريد در خدمتتون هستم.

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    All of these mentoring program efforts have been focused on alleviating social problems through early prevention by matching and building individual mentor-protégé relationships and finding a caring adult for younger children who are likely to be at risk for failure in many facets of their lives. The investment and endorsement by the federal government, private corporations, and philanthropic organizations, as well as local communities have helped mentoring programs continue to grow in different sectors of lives and for lofty reasons to improve the society as a whole .

    متن ترجمه شده:

    سلام وقت بخير من ليسانس مترجمي زبان انگليسي دارم و به مدت ٤ سال هست كه به صورت حرفه ای مشغول فعاليت در دفتر ترجمه هستم و ترجمه هاي رسمي و غير رسمي زيادي تاكنون انجام دادم. چندین كتاب نيز ترجمه كردم. مقاله های زیادی نیز در حوزه های مختلف تاکنون ترجمه کردم. فایل شما رو بررسی کردم و میتونم با بهترین کیفیت و تو کمترین زمان بهتون تحویل بدم. امیدوارم افتخار همکاری داشته باشم. در خدمتتون هستم. قبلا با شما همكاري داشتم اميدوارم باز هم سعادت داشته باشم. ترجمه پاراگراف ارزيابي: تمام تلاش برنامه هاي مربيگري اين است كه مشكلات اجتماعي را از طريق جلوگيري زود هنگام به كمك تطبيق و ايجاد روابط فردي بين مربي و شاگرد كاهش دهند.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 72%
راضی 28%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 29%
راضی 14%
متوسط 14%
ناراضی 43%
  • کیفیت ترجمه
    9.4 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.5 از 10
    مریم عباسیان 1400/08/08
    عنوان سفارش:متن روانشناسی
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | روانشناسی | یک ستاره

    بسیار خوشحال و راضی هستم که کار ترجمه من را ایشون انجام دادن.

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    مریم عباسیان 1400/06/14
    عنوان سفارش:ترجمه روانشناسی - 73796
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | روانشناسی | یک ستاره

    سلام خدمت همه عزیزان.من لیسانس ادبیات انگلیسی دارم و ترجمه ام خوبه و مسلط هستم ایشون از نظر بنده کارشون بسیار عالی بود.

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10