ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

دردانه اسماعیلی

  • 2 روز پیش فعال بوده
  • 6 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

دردانه اسماعیلی

  • 2 روز پیش فعال بوده
  • 6 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.6 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 11 رأی ]
11 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم تخصصی در زمینه پزشکی، ورزشی ، اینترنت و تکنولوژی ، صنایع غذایی

درحال حاضر stager رشته پزشکی هستم و قبل از این رشته در زمینه مهندسی معماری مشغول به تحصیل بوده و در هر دو زمینه و در ترجمه مقالات تخصصی این دو رشته فعالیت داشته ام. سه سال در خارج از کشور به زبان انگلیسی نیز تحصیل کرده ام. پیش از این 5 سال سابقه ترجمه متون تخصصی پزشکی و مهندسی معماری را در دانشگاه های مربوطه انجام داده و بیش از 200 مقاله به زبان انگلیسی در رشته تخصصی پزشکی ، ورزشی ، صنایع غذایی و اینترنت و تکنولوژی ترجمه و بررسی متون انجام داده ام.

11 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

Regardless of the terminology, the more there are entrepreneurship and innovation, the more there are startups. And the more there are startups, the more there are great companies, scaleups and positive development in the economy and society at large. And that's why developing a healthy startup ecosystem is a holistic exercise.

متن ترجمه شده:

صرف نظر از اصطلاحات علمی ، هرچه کارآفرینی و نوآوری بیشتر باشد ، استارتاپ ها هم بیشتر می شوند. و هرچه استارت آپ ها بیشتر باشند ، شرکت های بزرگ ، رشد و پیشرفت مثبت در اقتصاد و به طور کلی در جامعه هم بیشتر اند. و به همین دلیل است که راه اندازی یک اکوسیستم استارتاپ پر رونق پدیده ای همه جانبه است.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 82%
راضی 9%
متوسط 9%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9.5 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.4 از 10
هاتف کوزه چی
1399/06/02
  • تخصصی-پزشکی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
هاتف کوزه چی
1399/05/11
  • تخصصی-پزشکی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید