علیرضا عبادی

علیرضا عبادی [ کد 73821 ]

13 روز پیش فعال بوده | 3 سال و 11 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

علیرضا عبادی [ کد 73821 ]

13 روز پیش فعال بوده | 3 سال و 11 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9 از 10
توسط کارفرمایان [ از 25 رأی ]
امتیاز ترنسیس
6.4 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 1 رأی ]

مترجم حرفه اي روانشناسي

به عنوان يك دانش آموخته‌ي روانشناسي، هم با متون روانشناسي آشنايي دارم و هم در زمينه ترجمه ي متون داراي تجربه هستم.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • روانشناسی
  • تاریخ
  • مهندسی صنایع
  • مدیریت
  • مهندسی پزشکی

مهارت‌های ترجمه فیلم یا صوت

مهارت‌های ترجمه فیلم یا صوت

نمونه‌کار های انجام شده

  • مدیریت
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    How can you create a culture of trust in a toxic work environment? A toxic work environment can destroy your team's morale, productivity, and performance. It can also damage your reputation, health, and career prospects. But how can you create a culture of trust in such a hostile and stressful situation? Here are some tips to help you foster trust and collaboration among your team members, even when the odds are against you. Assess the situation Communicate openly and honestly Model the behavior you want to see Empower your team Address the issues Seek feedback and improvement

    متن ترجمه شده:

    چگونه می توان فرهنگ اعتماد را در یک محیط کاری مسموم ایجاد کرد؟ به معنای ساده‌تر، چگونه می‌توانیم در یک محیط کاری که پر از رقابت، استرس و بی اعتمادی است، احساس امنیت، اعتماد و همکاری برقرار کنیم؟ یک محیط کاری سمی می تواند روحیه، بهره وری و عملکرد تیم شما را از بین ببرد. علاوه براین، این محیط سمی می تواند به اعتبار، سلامتی و آینده‌ی شغلی شما آسیب برساند. اما چگونه می توان در چنین شرایط خصمانه و استرس زایی فرهنگ اعتماد ایجاد کرد؟ در این‌جا نکاتی وجود دارد که به شما کمک می‌کند تا حتی وقتی شانس با شما یار نیست، اعتماد و همکاری را در میان اعضای تیمتان تقویت کنید: وضعیت موجود را ارزیابی کنید صریح و صادقانه ارتباط برقرار کنید رفتاری را که می خواهید ببینید الگوسازی کنید تیم خودتان را توانمند کنید به مسائل موجود رسیدگی کنید به دنبال دریافت بازخورد و بهبود عملکردتان باشید.

  • روانشناسی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Most ketogenic diets do not mean no carbs, but very low carbs. This all gives the body less of a reason to tap into its fat stores, repair cellular and DNA damage, and reduce systemic inflammation. This is because every bodily function costs energy, oxygen, and blood. Should we fix this minor cell damage? Nope, too busy digesting this food right now. Wait until he’s asleep. To do something well requires focus and commitment. For the body, it's where the blood flows to and what organs need it most. If the stomach is always the one who gets the attention, the rest of your body suffers losses.

    متن ترجمه شده:

    بیشتر رژیم‌های کتوژنیک به معنای صفر کردن مصرف کربوهیدرات نیستند، بلکه مصرف کربوهیدرات را به حداقل ممکن می‌رسانند. همه‌ی این‌ تغییرات محرک‌های کمتری را برای بدن فراهم می‌کند تا در راستای انجام فعالیت‌های مدنظر این رژیم‌های غذایی فعالیت کند، و این یعنی بدن کم‌تر نیاز پیدا می‌کند تا از ذخایر چربی‌اش استفاده کند، کم‌تر آسیب‌های در سطح سلولی و DNA را ترمیم می‌کند و کم‌تر در راستای کاهش التهاب در کل مجموعه‌ی بدن تلاش می‌کند. دلیل این وضعیت این است که برای انجام هرکدام از عملکردهای بدنی، بدن نیاز به مقدار معینی از انرژی، اکسیژن و خون دارد. آیا باید این آسیب جزئی سلولی را برطرف کنیم؟ نه، الان خیلی مشغول هضم این غذا هستم. صبر کنید تا او بخوابد. برای انجام یک کار خوب، تمرکز و تعهد لازم است. برای بدن، این‌‌جا همان محل جریان یافتن خون و اعضایی است که بیشترین نیاز را به خون دارند. اگر همیشه فقط به نیازهای معده توجه شود، بقیه‌ی اجزای بدن آسیب خواهند دید. به این معنی که اگر شما فقط غذاهایی را می‌خورید که معده‌ی شما(یعنی غریزه‌های شما) می‌خواهد، ولی برای سلامت کلی بدن خوب نیست، سایر اجزای بدن شما ممکن است دراثر کمبود مواد مغذی ضروری رنج ببرند.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 56%
راضی 40%
متوسط 4%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 0%
راضی 0%
متوسط 100%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.2 از 10
    تحویل به موقع
    8.5 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8.9 از 10
    سمیه اسماعیلی 1402/07/19
    عنوان سفارش:شرم
    ترجمه کتاب | انگلیسی به فارسی | روانشناسی | دو ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10
    سارا امیرتیموری 1401/01/30
    عنوان سفارش:ترجمه روانشناسی - 88974
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | روانشناسی | دو ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    2 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10