افرا شاه‌آبادی

افرا شاه‌آبادی

3 روز پیش فعال بوده | 1 سال و 4 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

افرا شاه‌آبادی

3 روز پیش فعال بوده | 1 سال و 4 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.7 از 10
توسط کارفرمایان [ از 13 رأی ]

دانشجوی زیست‌شناسی سلولی مولکولی و مترجم زبان انگلیسی

ترجمه، ساختن پل میان فرهنگ‌هاست و از این جهت، اهمیت وافر آن غیر قابل چشم پوشی است. لذا همواره در حال کسب دانش در این زمینه هستم و تمام تلاشم بر این است که متن را با دقیق‌ترین و روان‌ترین معادل‌های ممکن به فارسی برگردانم.

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • عمومی [معمولی]
  • زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی [معمولی]
  • داستان و رمان [معمولی]
  • هنر [معمولی]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • ادبیات و زبان شناسی
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    نام اثر: رقص يخي سما به عشق او ديوانه وار رقصيدن و فارغ از غوغای جهان بودن.‏ در این دنیا که همه می‌کوشند چیزی شوند، تو “هیچ” شو. مقصدت فنا باشد. انسان باید مثل گلدان باشد. همان طور که در گلدان نه ‏شکل ظاهر، بلکه خلا درون مهم است، در انسان نیز نه ظن منیت، بلکه معرفت هیچ بودن اهمیت دارد.‏ الهام گرفته از کتاب ملت عشق و چهل قاعده شمس تبریزی.‏

    متن ترجمه شده:

    The name of The work: The icy dance of Sama in his favor and dancing insanely and being free from the hustle and bustle of the world. In this world which everyone strives to become something, you become nothing. Your destination should be inexistence. A man should be like a vase. As for a vase, it's not the exterior shape that matters, but the emptiness inside. Likewise in a man, it's not the assumption of individuality that matters, but the cognition of being nothing. Inspired from the book The Nation Of Love and forty rules of Shams Tabrizi.

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    In 2006, there was a conference, “Objective Values, No Values and Subjective Values: The Ethical Bases of Market and State”, held in December 2006 at the Faculty of Economics of Sapienza University of Rome (Italy) organized by the European Center for the Study of Public Choice, which stimulated the preparation of a collection of essays on ethics and economics, which was later published in 2009 under another promising title, “The Economics of Ethics and the Ethics of Economics”.

    متن ترجمه شده:

    در دسامبر 2006، کنفرانسی با عنوان: «ارزش‌های منطقی، فقدان ارزش و ارزش‌های احساسی، پایه‌های اخلاقی بازار و دولت» در دانشکده‌ی اقتصاد دانشگاه ساپیِنزا در رم، و با مدیریت یک مرکز اروپاییِ مطالعه‌‌ی انتخاب عمومی برگزار شد. این کنفرانس به تهیه‌ی مجموعه مقالاتی مربوط به اخلاقیات و اقتصاد انجامید که بعدها در 2009، تحت عنوان مطلوب «اقتصاد اخلاقیات و اخلاقیات اقتصاد» منتشر شد.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 85%
راضی 15%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.3 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.8 از 10
    حمید حسین پور 1400/07/22
    عنوان پروژه:چهل 63
    عمومی | انگلیسی به فارسی | معمولی | متن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    داود دلورای 1400/05/11
    عنوان پروژه:بعد از مرگ چه اتفاقی در بدن شما میفتد؟
    عمومی | انگلیسی به فارسی | معمولی | متن

    ترجمه خوبی بود. متشکرم

    راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10