fatemeh kazemi

fatemeh kazemi [ کد 111091 ]

2 روز پیش فعال بوده | 2 سال و 6 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

fatemeh kazemi [ کد 111091 ]

2 روز پیش فعال بوده | 2 سال و 6 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.7 از 10
توسط کارفرمایان [ از 54 رأی ]
امتیاز ترنسیس
10 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 2 رأی ]

مترجم

علاقه مند به ترجمه در زبان ترکی استانبولی

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • فنی
  • اداری
  • پزشکی
  • علمی
  • حقوق
  • کسب و کار
  • قرارداد و اسناد تجاری
  • علم شیمی

مهارت‌های ترجمه فیلم یا صوت

مهارت‌های ترجمه فیلم یا صوت

  • قرارداد و اسناد تجاری
  • علمی
  • فنی
  • اداری
  • عمومی
  • پزشکی

مهارت‌های ویراستاری

مهارت‌های ویراستاری

  • کشاورزی

مهارت‌های ترجمه شفاهی

مهارت‌های ترجمه شفاهی

نمونه‌کار های انجام شده

  • مهندسی عمران
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    The specific characteristics of projectile that influence its retardation in passing through air of a given density are its weight, its cross-section area which is, of course, proportional to the square of the projectile's diameter, and its shape. A projectile that has a streamlined front-end encounters less resistance than one having a short blunt nose. Crosswind force at any instant is a force lying in the plane formed by the tangent to the trajectory and the axis of the projectile (the plane of yaw) having a direction perpendicular to the direction of projectile motion.

    متن ترجمه شده:

    ویژگی های خاص پرتابه که بر تأخیر آن در عبور از هوای با چگالی معین تأثیر می گذارد، وزن، سطح مقطع آن که البته متناسب با مربع قطر پرتابه است، و شکل آن است. پرتابه‌ای که قسمت جلویی آن ساده است، نسبت به پرتابه‌ای که دماغه‌ای کوتاه دارد، با مقاومت کمتری مواجه می‌شود. نیروی باد متقابل در هر لحظه نیرویی است که در صفحه ایجاد می شود که توسط مماس بر مسیر و محور پرتابه (صفحه انحراف) که جهتی عمود بر جهت حرکت پرتابه دارد تشکیل می شود.

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    لطفا ٢ دقيقه اول ويديو ترجمه و srt بشه. حق الزحمه ي نمونه، دوبرابر مبلغ فعلي هست و بصورت دستي افزايش زده ميشه.

    متن ترجمه شده:

    سلام. وقتتون بخیر. ترجمه باید به صورت زیپ آپلود بشه. اینجا فقط امکان تایپ داره

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 85%
راضی 15%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.7 از 10
    تحویل به موقع
    9.5 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.7 از 10
    علی ریسمانچی 1403/03/04
    عنوان سفارش:ترجمه متن عمومی - 235768
    ترجمه متن | فارسی به ترکی استانبولی | عمومی | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    9 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    pariya baziar 1402/12/23
    عنوان سفارش:ترجمه مقاله سایت
    ترجمه متن | فارسی به ترکی استانبولی | عمومی | سه ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    4 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10