
فاطمه احمدزاده
مترجم
Freelancer
مهارت های ترجمه
مهارت های ترجمه
- عمومی [خوب]
- داستان و رمان [خوب]
- مالی - حسابداری [خوب]
نمونه ترجمه های انجام شده
-
صنایع غذاییفارسی به انگلیسیمتن اصلی:
دورچین های ایرانی به لحاظ تعداد و مزه از تنوع بسیار بالایی برخوردار هستند. به طوری که شاید بتوان گفت هر شهری برای خودش دورچینی مجزا و جذاب دارد. خوراک هایی که ریشه در تمدنی قدیمی و سالیان گذشته دارند. خوردنی هایی که با گذشت سالیان با توجه به ترکیب مواد اولیه و نفع و ضرر هرکدام از آنها برای بدن، آماده شده اند. اگر دوچین خاصی مد نظر دارید که میخواهید درباره آن بدانید و یا طرز تهیه هرکدام از این دورچین ها را با جزئیات میخواهید، برای ما بنویسید!
متن ترجمه شده:Iranians have created a many good varities of garnishes that each has its distinctive taste. Confidently, every city has its own unique, marvelous garnish. Originating from the ancient civilization, the meals have been made by using divergent ingredients to have various advantages and disadvantages. If you have a particular way of garnishing in your mind and wish to learn about its preparation or properties, please leave a comment for us.
رضایت کلی کارفرمایان
رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس
-
کیفیت ترجمه9.3 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی9.3 از 10کاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10کاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10