مهدی  امیرخانی

مهدی امیرخانی

9 روز پیش فعال بوده | 2 سال و 8 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

مهدی امیرخانی

9 روز پیش فعال بوده | 2 سال و 8 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
8.4 از 10
توسط کارفرمایان [ از 4 رأی ]
امتیاز ترنسیس
8.7 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 1 رأی ]

مسلط به زبان انگلیسی و فارسی

کارشناس ادبیات انگلیسی / کارشناس ارشد زبان شناسی کاربردی / کارشناس ارشد مدیریت

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • عمومی [معمولی]
  • پزشکی [معمولی]
  • مالی - حسابداری [معمولی]
  • معارف اسلامی و الهیات [معمولی]
  • حقوق [معمولی]
  • مدیریت [معمولی]
  • روانشناسی [معمولی]
  • خبر [معمولی]
  • سیاسی و روابط بین الملل [معمولی]
  • هنر [معمولی]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    All around the base of the tree grew roses. Unlike her sullen rosebushes at home, these were fully leafed out, little blunt ovals of green with dark red veins. There were flowers in every stage from barely budded to blowsy and dripping petals, all of them deep, dark scarlet. Small drifts of petals lay across the tiles. She did not want to compare them to blood. It was a shame that there were so few dark red things in the world.

    متن ترجمه شده:

    پای درخت در همه جا گل رز روییده بود. بر خلاف رزهای پژمرده ی خودش در خانه، این ها کاملا پر شاخ و برگ بودند، با برگ هایی کوچک، بیضی شکل و پهن که رگه های سرخ تیره داشتند.

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    I was standing on stage in front of over 2,000 men, all dressed in black. I don’t normally dress up when I speak, but for this event it was required, so I had on a black suit, black shirt, and black tie. As I started my presentation, I was nervous, because the men in this room had come not only to learn how to grow their companies, but also how to “have it all” and be successful in business, in life, and in relationships.

    متن ترجمه شده:

    روی صحنه مقابل بیش از دویست مرد سیاه پوش ایستاده بودم. معمولا برای سخنرانی لباس رسمی نمی پوشم اما برای این مراسم ضروری بود. یک کت شلوار مشکی با پیراهن و کراوات مشکی پوشیده بودم...

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 25%
راضی 75%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 0%
راضی 100%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    7.7 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    7.7 از 10
    مسعود توکلی 1399/09/24
    عنوان پروژه:Decision-Making
    تخصصی-مدیریت | انگلیسی به فارسی | معمولی | متن

    راضی
    کیفیت ترجمه
    7 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    7 از 10
    مسعود توکلی 1399/09/23
    عنوان پروژه:Managing Conflict
    تخصصی-مدیریت | انگلیسی به فارسی | معمولی | متن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10