سال نو مبارک. 10% تخفیف ویژه‌ی نوروزی، تا 13 فروردین
حیدر زبیدی

حیدر زبیدی [ کد 36645 ]

2 سال پیش فعال بوده | 4 سال و 11 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

حیدر زبیدی [ کد 36645 ]

2 سال پیش فعال بوده | 4 سال و 11 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.6 از 10
توسط کارفرمایان [ از 21 رأی ]

مترجم انگلیسی به فارسی، فارسی به انگلیسی، زمینه عمومی، پزشکی، گردشگری، کامپیوتر، جنایی , هنری و سینمایی.

من زبان انگلیسی را در ابتدا به طور ناخداگاه از طریق تماشای فیلم از کودکی یاد گرفتم، و در سن ۱۸ سالگی کلاس های زبان را شروع کردم و مدتهاست که مشغول به انجام ترجمه و ساخت زیر نویس برای ویدیو در زمینه های بالا هستم، و دلیل خالی بودن پروفایلم اینه که تازه مشغول کار در ترنسیس شدم. علاقه شدید من به سینما هم باعث شد که تصمیم به نوشتن فیلمنامه‌به زبان انگلیسی بگیرم و تونستم ۲تا بنویسم و حتی بفرستم هالیوود برای نقد.در بخش مربوط به زبان انگلیسی به فیلمنامه نمره ۱۰۰ از ۱۰۰‌دادند.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • گردشگری
  • پزشکی
  • مهندسی کامپیوتر
  • کشاورزی

نمونه‌کار های انجام شده

  • پزشکی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Bladder cancer most often begins in the cells (urothelial cells) that line the inside of your bladder — the hollow, muscular organ in your lower abdomen that stores urine. Although it's most common in the bladder, this same type of cancer can occur in other parts of the urinary tract drainage system.

    متن ترجمه شده:

    سرطان مثانه اغلب از سلول هایی (سلول های اوروتلیال) شروع می شود که تشکیل دهنده سطح داخلی مثانه هستند - همان عضو توخالی و ماهیچه ای که در ناحیه زیر شکم قرار دارد و نگهدارنده ادرار است. سلام. اگر از نمونه ترجمه راضی بودید، لطفا قبل از قبول کردن، یک پیام بدید به من تا پنجره چت فعال بشه تا قبل از شروع درباری یه سری نکات حرف بزنیم.

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    CONSIDERING THEIR EARLIER antagonism, I was a bit surprised to see Sonya and Robert combine their powers to create an illusion for the Dashkov brothers. It obscured their appearances, and with the addition of some fake names, the Mastrano family just assumed the guys were part of our increasingly bizarre entourage.

    متن ترجمه شده:

    سلام هفت روز برای این پروژه خیلی زیاده و من خیلی زودتر از هفت روز پروژه رو تحویل میدم. در ضمن اگر شما پروفایل من رو چک کنید میبینید که من چند تا فیلمنامه هم نوشتم و همین تازگی ها ۶۸ صفحه داستان رو ترجمه کردم. ترجمه پاراگراف ارزیابی رو پایین گذاشتم امیدوارم بپسندید. باتوجه به خصومت و دشمنی پیشینی که داشتند، من واقعاً تعجب کردم که دیدم سونیا و رابرت قدرت های خود را با هم درآمیختند تا یک ظاهر خیالی و غیر حقیقی برای برادران داشکوو بسازند. این جلوه، ظاهر حقیقی آنان را مخفی و تغییر داد، و با استفاده از چند نام جعلی باعث شد که خانواده ماسترانو فکر کنند که آنها جزئی از همراهان بسیار عجیب ما هستند.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 76%
راضی 24%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.3 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.4 از 10
    محسن اسحاقی 1398/06/24
    عنوان سفارش:خلاصه طرح
    ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | عمومی | دو ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    سایت ترنسیس 1398/06/21
    عنوان سفارش:ترجمه عمومی - 36169
    ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | عمومی | دو ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    6 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    6 از 10