محمد شهابی

محمد شهابی [ کد 34746 ]

21 روز پیش فعال بوده | 5 سال و 1 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

محمد شهابی [ کد 34746 ]

21 روز پیش فعال بوده | 5 سال و 1 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.4 از 10
توسط کارفرمایان [ از 21 رأی ]
امتیاز ترنسیس
10 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 9 رأی ]

مسلط به متون پزشکی و زیست شناسی

دانشجوی سال پنجم پزشکی و مسلط به متون مربوطه
حساس به اصول نگارشی
رتبه برتر کنکور زبان تخصصی

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • پزشکی
  • زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی
  • علم شیمی
  • مدیریت
  • قرارداد و اسناد تجاری
  • جامعه شناسی و علوم اجتماعی
  • نفت، گاز و پتروشیمی
  • محیط زیست و منابع طبیعی
  • ورزشی
  • نظامی
  • سیاسی و روابط بین الملل
  • مهندسی پزشکی
  • علم فیزیک

نمونه‌کار های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    ABOUT THE BRAIN In past centuries, Brain scientists thought the structure of the Brain was fixed. In other words, it was believed that “The Brain you’re born with, is the Brain you’re going to die with.” However, scientists have discovered that the Brain is more like an evolving organism that, if properly directed, can improve its functioning when a person chooses how to think and speak. Our Brains were shaped by our interactions in childhood, and that determines our relationships in adulthood. Since our Brains are changeable, we can use our relationships to change our Brains.

    متن ترجمه شده:

    در باب مغز در قرون گذشته، دانشمندان فکر می‌کردند که ساختار مغز ثابت است. به عبارت دیگر، اعتقادشان بر این بود که «مغزی که با آن به دنیا آمده‌اید همان مغزی است که با آن خواهید مرد.» اما، دانشمندان کشف کرده‌اند که مغز بیشتر شبیه به ارگانیسمی در حال رشد است، که اگر درست هدایت شود، می‌تواند عملکردش را در نحوه تفکر یا تکلم پیشرفت دهد. مغز ما را برهم‌کنش‌های دوران کودکی‌مان شکل داده است و روابط دوران بزرگسالی‌مان هم وابسته به آن است. از آنجا که مغز ما تغییرپذیر است، می‌توانیم از روابطمان برای تغییر مغزمان بهره ببریم.

  • مدیریت
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    There’s a theory about the cult of the p-value6 that says there are a very large number of research papers out there with p-values suspiciously close to 0.05. Essentially, they’re just below 0.05 so they can meet the condition of statistical significance. This might make the results significant, but only marginally so. Supervised learning is broken down into classification and regression. The difference between the two is quite simple. In classification we try to identify if something belongs in a specific category, while in regression we try to predict a real number.

    متن ترجمه شده:

    نظریه‌ای درباره این جریان p-value (مقدار احتمال) وجود دارد که بر طبق آن تعداد زیادی مقالات تحقیقی داریم که p-value آن‌ها به طرز مشکوکی نزدیک به عدد 0.05 است. یعنی اساساً کمی زیر عدد 0.05 هستند که فقط شرط معناداری آماری را پر کنند. درست است، با این اعداد، نتایج [از نظر آماری] معنادار می‌شوند اما روی‌مرزی و نزدیک به مقدار مشخص‌شده. یادگیری نظارت‌شده دو جزء دارد: طبقه‌بندی و رگرسیون. تفاوت این دو ساده است. در طبقه‌بندی تلاش‌مان این است که مشخص کنیم هر چیز به کدام دسته‌بندی تعلق دارد، اما در رگرسیون تلاش می‌کنیم عددی واقعی را پیش‌بینی کنیم.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 67%
راضی 33%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.2 از 10
    تحویل به موقع
    9.9 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.4 از 10
    زینب محمدخانی 1402/05/08
    عنوان سفارش:ترجمه متن علم شیمی - 167006
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | علم شیمی | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    سها سیدی 1401/05/23
    عنوان سفارش:ترجمه متن زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی - 97650
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی | سه ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10