
سیدمصطفی قاضوی [ کد 17336 ]
سیدمصطفی قاضوی [ کد 17336 ]
مترجم و محقق حرفهای در حوزههای عمومی و فنی شامل کتاب، مقالات، وبسایت و سایر متون مختلف
مترجم خوب، یک هنرمند صادق، یک محقق امانتدار و یک نگارنده توانمند است.
بزرگترین افتخار حرفهای من در حوزه ترجمه، بیش از 5 سال همکاری با مجموعه ترنسیس با انجام بیش از 700 ترجمهی مختلف...
و بزرگترین سرمایهی من، اعتماد کارفرمایان عزیز و محترمی است که همیشه به بنده لطف دارند.
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
- عمومی
- مهندسی مکانیک
- روانشناسی
- مالی - حسابداری
- مجموعه ریاضیات و آمار
- مواد و متالورژی
- مهندسی کامپیوتر
- مجموعه مهندسی برق
- مدیریت
- مهندسی عمران
- حقوق
- علم شیمی
- کشاورزی
- مهندسی معماری
- زمین شناسی و معدن
- جامعه شناسی و علوم اجتماعی
- صنایع غذایی
- اینترنت و تکنولوژی
- مهندسی صنایع
- محیط زیست و منابع طبیعی
- اقتصاد
- نظامی
- تاریخ
- خبر
- هوافضا
- هنر
مهارتهای ترجمه کتاب
مهارتهای ترجمه کتاب
- مدیریت
نمونهکار های انجام شده
-
مهندسی مکانیکانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
The guidelines by Franke et al. are Type-3 guidelines, based on those by Baetke et al. and Hall. They are represented in Figure10c,d. The inlet, lateral and top boundary should be at least 5Hmax away from the group of explicitly modeled buildings, where Hmax is the height of the tallest building. The outflow boundary should be at least 15Hmax away from the group of explicitly modeled buildings, to allow for full wake flow development. The blockage ratio shouldnot be larger than 3%. Note, this guideline is more stringent than the 5%limit imposed in wind-tunnel testing.
متن ترجمه شده:رهنمودهای ارائهشده از سوی فرانک و همکاران از رهنمودهای نوع 3 باتک و همکاران و هال است. این رهنمودها در شکل (10-پ و ت) نشان داده شدهاند. مرزهای ورودی، جانبی و بالایی باید دستکم به میزان 5Hmax از گروه ساختمانهای مدلشدهی قطعی فاصله داشته باشند. Hmax ارتفاع بلندترین ساختمان است. مرز جریان خروجی نیز باید دستکم 15Hmax از گروه ساختمانهای مدلشدهی قطعی فاصله داشته باشند تا امکان توسعهی جریان با دنبالهی کامل فراهم شود. نسبت مسدودی نباید بیشتر از 3% باشد. توجه داشته باشید که این رهنمود سختگیرانهتر از حد 5 درصدی است که در آزمون تونل باد اعمال میشود.
-
مجموعه ریاضیات و آمارانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
Data envelopment analysis is a technique widely used to measure the relative efficiency of a set of decision making units and for ranking alternatives based on the measured efficiency. When there are data that need to be estimated, a group of experts is consulted. The opinions of the experts can be aggregated at either the data level, based on which the efficiency is calculated, or the efficiency level, where the efficiencies calculated from the data provided by individual experts are aggregated. However, the results may not be consistent, which leads to a puzzling situation
متن ترجمه شده:تحلیل پوششی داده، روشی است که از آن به وفور برای اندازهگیری بازده نسبی مجموعهای از واحدهای تصمیمگیری و همچنین، برای رتبهبندی گزینهها بر اساس بازده اندازهگیریشده استفاده میشود. در صورتی که نیاز باشد تا دادههایی برآورد شوند، با گروهی از متخصصین مشورت میشود. نقطهنظرات متخصصین را میتوان در دو سطح تجمیع کرد: در سطح داده که در این صورت، بازده بر اساس این دادهها محاسبه میشود؛ یا در سطح بازده که در این صورت، مقادیر بازده محاسبهشده بر اساس دادههای ارائهشده از سوی هر یک از متخصصین با هم تجمیع میشوند. اما نتایج ممکن است با هم همخوانی نداشته باشند. در این صورت، وضعیت پازل به وجود میآید.
رضایت کلی کارفرمایان
رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس
-
کیفیت ترجمه9.4 از 10تحویل به موقع9.8 از 10رعایت اصول نگارشی9.6 از 10سامان بهزادی 1402/07/05ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | مهندسی صنایع | سه ستاره
بسیار وقت شناس با تجربه و متخصص. واقعا خیال آدم از از زمانبندی راحت هست و از همه مهم تر کیفیت بسیار بسیار بالا ترجمه
کاملا راضیکیفیت ترجمه10 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10شهاب پور 1402/06/29ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | مالی - حسابداری | دو ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه9 از 10تحویل به موقع6 از 10رعایت اصول نگارشی9 از 10