
سیدمصطفی قاضوی [ کد 17336 ]
سیدمصطفی قاضوی [ کد 17336 ]
مترجم و محقق حرفهای در حوزههای عمومی و فنی شامل کتاب، مقالات، وبسایت و سایر متون مختلف
مترجم خوب، یک هنرمند صادق، یک محقق امانتدار و یک نگارنده توانمند است.
بزرگترین افتخار حرفهای من در حوزه ترجمه، بیش از 3 سال همکاری با مجموعه ترنسیس با انجام حدود 500 ترجمهی مختلف...
و بزرگترین سرمایهی من، اعتماد کارفرمایان عزیز و محترمی است که همیشه به بنده لطف دارند.
مهارتهای ترجمه متن
مهارتهای ترجمه متن
- عمومی
- مهندسی مکانیک
- روانشناسی
- مالی - حسابداری
- مجموعه ریاضیات و آمار
- مواد و متالورژی
- مهندسی کامپیوتر
- مجموعه مهندسی برق
- مدیریت
- مهندسی عمران
- حقوق
- علم شیمی
- کشاورزی
- مهندسی معماری
- زمین شناسی و معدن
- جامعه شناسی و علوم اجتماعی
- صنایع غذایی
- اینترنت و تکنولوژی
- مهندسی صنایع
- محیط زیست و منابع طبیعی
- اقتصاد
- نظامی
- تاریخ
- خبر
- هوافضا
- هنر
مهارتهای ترجمه کتاب
مهارتهای ترجمه کتاب
- مدیریت
نمونهکار های انجام شده
-
مهندسی کامپیوترانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
مترجم دارای دانش زبان تخصصی کامپیوتر باشد - متن شیوا، روان و گویا ترجمه شود - کلمات تخصصی بیش از اندازه ترجمه نشوند - در صورت بروز مشکل برای پیدا کردن کلمات هم معنی در ادبیات تخصصی با سفارش دهنده، هماهنگ شود .
متن ترجمه شده:با سلام و احترام، وقت شما بخیر. در صورتی که قابل بدانید، برای انجام این سفارش هم در خدمت شما خواهم بود. با تشکر
-
مدیریتانگلیسی به فارسیمتن اصلی:
با سلام. نمونه همون ترجمه intoduction کتاب باشد. با تشکر
متن ترجمه شده:مقدمه این کتاب را به عنوان مجموعهای از نمونهها در نظر بگیرید. نیازی نیست که شما به عنوان خواننده، این کتاب را از ابتدا شروع کرده و تا انتها پیش بروید. اگر دوست دارید، میتوانید راحت باشید و این کار را انجام دهید؛ در غیر این صورت، نگاهی به فهرست مطالب بیندازید و هر قسمتی که به آن علاقه دارید را بخوانید. دربارهی مککینزی برای آنکه ذهنیتی را برای خوانندگانی ایجاد کنم که با مککینزی اند کمپانی آشنایی ندارند، چند کلمهای در مورد این سازمان صحبت میکنم اعضای این سازمان در گذشته و حال به آن «بنگاه» گفتهاند. مککینزی اند کو از زمان تأسیس آن در سال 1923 تا کنون به عنوان موفقترین بنگاه مشاورهی استراتژیک در جهان مطرح بوده است. این بنگاه در حال حاضر 75 دفتر (و حساب) در سرتاسر جهان داشته و حدود 4500 متخصص برای آن کار میکنند. شاید این شرکت بزرگترین بنگاه استراتژی در جهان نباشد – و برخی از بنگاههای حسابداری بزرگ دیگر هم با فعالیتهای بزرگتر وجود دارند – اما قطعاً بهترین جایگاه را دارد. مککینزی به بیشتر شرکتهای فورچیون 100 و همچنین، به بسیاری از نهادهای دولتی و فدرال و دولتهای خارجی مشاوره میدهد. مککینزی یک نام برند در دایرهی کسب و کار بینالمللی است. چندین شریک ارشد مککینزی در سطح بینالمللی برجسته شده و حقوق خود را دارند. لاول برایان در حین بحران صرفهجویی و وام به کمیتهی بانکداری سنا مشاوره داده است. کنیچی اوهما (که اخیراً از بنگاه خارج شده است)، کتابهایی را در خصوص مدیریت و آیندهپژوهی مینویسد که به نوبهی خود جزء پرفروشترین کتابها در کشور ژاپن به شمار میروند. هرب هانزلر به صدراعظم پیشین آلمان، هلموت کوهل در خصوص کسب و کار و مسائل اقتصادی مشاوره داده است. برجستهتر از این مقوله، برخی از «فارغالتحصیلان» مککینزی هستند که جایگاههای ارشدی را در سرتاسر جهان از آن خود کردهاند. تام پیترز، مشاور مدیریت و یکی از نویسندگان کتاب در جستجوی تعالی؛ هاروی گولوب، رئیس امریکن اکسپرس؛ و آدایر ترنر، رئیس کوفدراسیون صنایع انگلستان، فقط سه تن از این افراد هستند. برای آنکه بنگاه بتواند جایگاه برجستهی خود را حفظ کرده (و دستمزدهای بالای خود را به دست آورد)، به سمت فارغالتحصیلان برتر دانشکدهی کسب و کار رفته است. مککینزی با حقوقهای بالا، چشمانداز رشد سریع در سلسلهمراتب بر اساس شایستهسالاری و شانس همکاری با بزرگان ممتاز در دنیای کسب و کار، سعی در جذب این فارغالتحصیلان برتر میکند. در مقابل، شرکت از این افراد میخواهد که خود را وقف خدمات مشتریان کنند. همچنین، میخواهد که خود را با برنامههای طاقتفرسایی که هفتهها یا ماهها آنها را از خانواده دور میکند، وفق دهند و کار را فقط با بالاترین کیفیت ممکن انجام دهند. کسانی که استانداردهای مککینزی را رعایت کنند، به سرعت رشد میکنند. کسانی هم که نتوانند این کار را انجام دهند، به زودی خود را در انتهای خطمشی سختگیرانهی بنگاه میبینند که یا باید بالا روند یا از آن خارج شوند. این بنگاه هم مانند هر سازمان قدرتمند دیگر دارای یک فرهنگ شرکتی بر اساس ارزشهای مشترک و تجارب مرسوم است. همهی افرادی که در مککینزی هستند، برنامههای آموزشی قدرتمندی را میگذرانند و باید شبهای طولانی را در دفتر کار بگذرانند. از نظر کسانی که از بیرون مینگرند، این بنگاه یکپارچه و بازدارنده است. در یکی از کتابهای جدید در خصوص مشاورهی مدیریت، مککینزی به راهبان یسوعی (بدعتگذاران) تشبیه شده است. در واقع، همانگونه که امیدوارم این کتاب هم همین مطلب را برساند، مککینزی به همان اندازهی کارمندانش انسان است. این بنگاه زبان عامیانهی خاص خودش را هم دارد. این زبان پر از اختصارات است: EM، ED، DCS، ITP، ELT، BPR و بسیاری از اختصارات دیگر. کارکنان مککینزی به تکالیف یا پروژههای خود «تعهد» میگویند. در یک تعهد، تیم مککینزی به دنبال «عوامل کلیدی» در صورت مسأله است تا بتواند «ارزش اضافه» کند. همانند سایر زبانهای عامیانه، بیشتر این زبان هم تندگوییهای شفاهی است؛ اما در صورتی که افراد خارج از بنگاه هم بتوانند بخشهایی از این زبان را بفهمند، این عبارات برای آنها هم همانند کارکنان مککینزی مفید خواهد بود. در مجموع، مککینزی همانند تمام سازمانهای قدرتمند دیگر یک سازمان پیچیده است. من امیدوارم که این کتاب بتواند گوشهای از نقاب رمز و راز مککینزی را برداشته و شما نیز به عنوان خواننده بتوانید نگاهی به کارکردهای داخلیِ یک شرکت بسیار موفق داشته باشید.
رضایت کلی کارفرمایان
رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس
-
کیفیت ترجمه9.4 از 10تحویل به موقع9.8 از 10رعایت اصول نگارشی9.7 از 10خانم هندی 1402/03/09ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | مهندسی کامپیوتر | سه ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه9 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10ofogh dadeha 1402/03/06ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | مهندسی کامپیوتر | سه ستارهکاملا راضیکیفیت ترجمه9 از 10تحویل به موقع10 از 10رعایت اصول نگارشی10 از 10