Ali Gholami

  • 5 ماه پیش فعال بوده
  • 1 سال و 3 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

Ali Gholami

  • 5 ماه پیش فعال بوده
  • 1 سال و 3 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
8.2 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 3 رأی ]
4 ترجمه موفق
1 ترجمه ناموفق

مترجم مقالات علمی و متون ادبی.

دانشجوی ادبیات انگلیسی دانشگاه تبریز - سه سال سابقه ترجمه رمان های ادبی و مقالات تخصصی - زیرنویس کار
سرعت تایپ انگلیسی 77 WPM - فارسی 57 WPM
آشنایی به زبان های ژاپنی - فرانسوی - آلمانی

4 ترجمه موفق
1 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

Traditional narrative in Turkish Cinema has always made its dominance felt. The biggest difference occurred in classical narrative is modern narrative structures which have commercial concerns and aim to provide identification and detach audience from real life during the film. Directors of Turkish Cinema like Ömer Lütfi Akad, Yılmaz Güney, Metin Erksan have made social themed films with the aim of being free from Yeşilcam influence and passing over melodramatic structure.

متن ترجمه شده:

روایت سنتی در سینمای ترکیه تسلط خود را همیشه نمایان کرده است. بزرگترین تفاوت رخ داده در روایت کلاسیک ، ساختارهای روایت مدرن است که دارای نگرانی های تجاری هستند و هدف آنها شناسایی و جدا کردن مخاطب از زندگی واقعی در طول فیلم است. کارگردانان سینمای ترکیه مانند عمر لاتفی آکاد ، یلماز گونی ، متین ارکسان فیلم هایی با مضمون اجتماعی ساخته اند که هدفشان رهایی از نفوذ یشیلاکام و گذر از ساختار ملودراماتیک است

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 33%
راضی 33%
متوسط 33%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
9.3 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
davod rezai
1398/05/06
  • عمومی
  • انگلیسی به فارسی
  • معمولی
  • متن
متوسط
کیفیت ترجمه
6 از 10
تحویل به موقع
8 از 10
رعایت اصول نگارشی
4 از 10
ناصر محمدي
1398/03/30
  • عمومی
  • انگلیسی به فارسی
  • معمولی
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید