پگاه هاشم زاده

پگاه هاشم زاده [ کد 75208 ]

1 روز پیش فعال بوده | 2 سال و 3 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

پگاه هاشم زاده [ کد 75208 ]

1 روز پیش فعال بوده | 2 سال و 3 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.7 از 10
توسط کارفرمایان [ از 71 رأی ]
امتیاز ترنسیس
8 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 3 رأی ]

مترجم در زمینه‌های مختلف ازجمله «هنر، مدیریت، حسابداری، عمومی، جامعه‌شناسی و خبر و ...»

دانشجوی رشته حسابداری در دانشگاه خوارزمی.
3 سال سابقه ترجمه.
فراگیری زبان انگیسی از کودکی به مدت 10 سال در بهترین مراکز آموزشی.
نوازنده حرفه‌ای ویولن کلاسیک و بسیار علاقه‌مند به سینما و عکاسی.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • هنر
  • مالی - حسابداری
  • خبر
  • مدیریت
  • اقتصاد
  • تاریخ
  • جامعه شناسی و علوم اجتماعی
  • مجموعه ریاضیات و آمار
  • فلسفه
  • قرارداد و اسناد تجاری

نمونه‌کار های انجام شده

  • مالی - حسابداری
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Have you noticed that most movies are fiction? Of course you have. You know that Judi Dench is an actress, only pretending to be Queen Victoria. You know that the boats about to sink in a perfect ocean storm are actually floating in a studio pool. And sometimes you wear funny glasses that knowingly fool you into seeing 3D images on a flat screen. So why do we buy movie tickets, sacrificing the utilitarian benefits of money for fiction

    متن ترجمه شده:

    آیا متوجه این موضوع شده‌اید که بیشتر فیلم‌ها تخیلی هستند؟ البته که متوجه شدید! شما می‌دانید که جودی دنچ یک بازیگر است و فقط تظاهر می‌کند که ملکه ویکتوریا است. شما می‌دانید که قایق‌هایی که درحال غرق شدن در طوفانی شدید در اقیانوس هستند، درواقع در استخری در استودیو شناورند. گاهی نیز عینک‌های بامزه‌ای به چشم می‌زنید، با اینکه می‌دانید دیدن تصاویر سه بعدی برروی صفحه‌ای صاف، یک حیله است. بنابراین چرا بلیت سینما می‌خریم و مزایای مفید پول را برای تخیل فدا می‌کنیم؟

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    The Girl With the Dragon Tattoo by Stieg Larsson Radical journalist Mikael Blomkvist forms an unlikely alliance with troubled young hacker Lisbeth Salander as they follow a trail of murder and malfeasance connected with one of Sweden’s most powerful families in the first novel of the bestselling Millennium trilogy. The high-level intrigue beguiled millions of readers, brought “Scandi noir” to prominence and inspired innumerable copycats.

    متن ترجمه شده:

    «دختری با خالکوبی اژدها» از استیگ لارسن. در نخستین رمان پرفروش از سه‌گانه هزاره، روزنامه‌نگار تندرو، میکائیل بلومکویست، با هکر جوان دردسرساز، لیزبث سلندر، درحالی که به دنبال رد پای قتل و سوءرفتار یکی از قدرتمندترین خانواده‌های سوئدی می‌روند، همبستگی باورنکردنی تشکیل می‌دهد. دسیسه‌ها و توطئه‌های سطح بالا، میلیون‌ها خواننده را مسحور کرد و شهرت و آوازه ژانر «نوآر اسکاندیناوی» را برجسته کرد و موجب اقتباس‌ها و برداشت‌های بی‌شماری شد.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 80%
راضی 17%
متوسط 3%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 0%
راضی 67%
متوسط 33%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.4 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.5 از 10
    Pouya Safaeian 1401/02/31
    عنوان سفارش:ترجمه مالی - حسابداری - 91532
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | مالی - حسابداری | دو ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    F Naij 1401/02/20
    عنوان سفارش:ترجمه مدیریت - 90501
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | مدیریت | دو ستاره

    بسیار پیگیر و حرفه ای بودن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10