حوریه روحی

حوریه روحی

3 سال پیش فعال بوده | 3 سال و 3 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

حوریه روحی

3 سال پیش فعال بوده | 3 سال و 3 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.3 از 10
توسط کارفرمایان [ از 1 رأی ]

مترجم عمومی

'گذراندن و اتمام دوره های زبان در موسسات کیش و رسپیناتاک. کارشناسی ارشد مهندسی برق .انجام ترجمه به صورت اینترنتی به مدت دو سال

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • عمومی [معمولی]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Computer graphics experts do not in general imitate "poor" or "distorted photographs, precisely because these distorted photographs, which make the viewer conscious of the photographic process, are themselves not regarded as realistic or immediate. Thus, photographs and synthetic images achieve the same effect of erasure through different means. The photograph erases the human subject through the mechanics and chemistry of lens and film. So-called digital photography is a hybrid that combines and reconfigures these two kinds of automaticity.

    متن ترجمه شده:

    کارشناسان گرافیک کامپیوتری ,معمولا از عکس های کم کیفیت و یا تحریف شده استفاده نمی کنند. بی شک دلیل آن این است که این عکس های تحریف شده که بیننده را از روند عکاسی مطلع می سازد ,خود به عنوان عکس های واقعی یا آنی تلقی نمی شود.بنابراین عکس ها و تصاویر کامپیوتری هردو به واسطه تاثیر یکسان محوشوندگی و زدایندگی ,اما به واسطه روش های مختلف حاصل می شود.تصاویر,موضوع دخالت انسان را از طریق مکانیک و شیمی لنز و فیلم ,محو می کند .اصطلاح تصاویر دیجیتال به حالتی گفته می شود که این دو نوع اتوماسیون سازی و یا خودکارسازی را باهم ترکیب و دوباره تنظیم می کنند.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10
    امید ابوالحسنی 1397/05/17
    عنوان پروژه:34
    عمومی | انگلیسی به فارسی | معمولی | متن

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10