ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

سالار خانبابایی

  • 5 روز پیش فعال بوده
  • 1 سال و 8 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

سالار خانبابایی

  • 5 روز پیش فعال بوده
  • 1 سال و 8 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.6 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 5 رأی ]
6 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم در زمینه روانشناسی و علوم اجتماعی

مدت 2 سال است که در رشته روانشناسی عمومی به عنوان دانشجو در دانشگاه خوارزمی مشغول به کار تحقیقاتی هستم و در همین راستا مقاله های در این حوزه را ترجمه می کنم.
تجربه چندین سال انجام پروژه و ترجمه در حوزه ی مهندسی شیمی و پلیمر

6 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

Jonah scored double 800s on the SAT as a 13-year-old eighth grader—a rare occurrence even among top talent search participants and an indication of extremely advanced cognitive abilities. While his parents and teachers had recognized that he was bright, the level of ability demonstrated by Jonah's scores surprised them, and they worried about how to meet his needs. It was clear that a typical high school program would not provide the level of challenge Jonah needed. At the same time, he did not feel ready to enter college full-time.

متن ترجمه شده:

جونا در هردو بخش آزمون SAT نمره کامل(۸۰۰) را کسب کرد در حالی که سیزده سال دارد و کلاس هشتم است، نمره‌ای که حتی میان شرکت کنندگان سطح بالا و بزرگسال‌تر نیز نادر است. کسب چنین نمره‌ای نشان دهنده‌ی قابلیت های شناختی شگرف جونا است.

متن اصلی:

The addictive behavior triggers a release of dopamine to promote the pleasurable experience activating the release of this chemical. Over time, more and more of the activity is needed to induce the same pleasurable response, creating a dependency.

متن ترجمه شده:

رفتار اعتیادی آزاد سازی مقداری دوپامین را جرقه میزند(استارت میزند، شروع میکند، موجب میشود) تا با آزاد سازی این ماده شیمیایی تجربه‌ی لذت را افزایش دهد،به مرور زمان فعالیت بیشتر و بیشتری نیاز است تا همین مقدار لذت تجربه شود.

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 80%
راضی 20%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9.4 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.1 از 10
mitra K
1400/02/01
  • عمومی
  • انگلیسی به فارسی
  • معمولی
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
سعید معینی
1399/03/13
  • تخصصی-روانشناسی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
امتیازهای بیشتر
نتیجه‌ای یافت نشد.
با ما گفتگو کنید