صاد صمدی

  • 2 ساعت پیش فعال بوده
  • 2 سال و 10 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

صاد صمدی

  • 2 ساعت پیش فعال بوده
  • 2 سال و 10 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.3 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 49 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.5 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس
[ از4 رأی ]
137 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم حرفه ای متون حقوقی و قراردادها

فارغ التحصیل کارشناسی ارشد حقوق تجارت بین الملل از سوئد و کارشناسی حقوق از دانشگاه تهران

مترجم و مؤلف متون حقوقی و قراردادی دوزبانه

137 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

Twice in Nicomachean Ethics X, Aristotle remarks that for someone who contemplates, practical concerns are a hindrance, yet these things that aid us at living an excellent human life are necessary. In the second passage, Aristotle says quite clearly, “[O]ur nature is not self-sufficient for the purpose of contemplation.” The person who engages in this divine activity does not thereby become unconcerned with the political issues addressed through logos. The moral virtues, including practical wisdom whereby we concern ourselves with how we should live, must belong to our composite nature.

متن ترجمه شده:

ارسطو دو بار در رساله ی «اخلاق نیکوماخوسی» خاطر نشان می دهد که برای کسی که تأمل می کند، مشکلات عملی، ایجاد مانع می کنند، اما همین مشکلات که به ما در جهت یک زندگی متعالی انسانی کمک می کند، اموری ضروری هستند. در جای دیگر ارسطو به وضوح می گوید که «طبیعت ما برای تأمل و تفکر، خودکفا نیست». بنابراین شخصی که در این عمل الوهی - یعنی تفکر - دخیل می شود، از مسائل سیاسی که از طریق لوگوس بدانها پرداخته می شود، منفک نخواهد بود. فضایل اخلاقی، از جمله خرد عملی که به موجب آن ما به نحوه ی زیستن خود می پردازیم، به طبیعت مرکب ما متعلق هستند.

متن اصلی:

دکترین اعمال حقوق بنیادین بشری در روابط خصوصی افراد، که در دهه¬های اخیر در قاره اروپا مطرح گردیده است، نشات یافته از یک سری تحولات تاریخی و سیاسی از جمله تحقق مدرنسیم و تشکیل دولت- ملت در قرون هجده و نوزده میلادی و ظهور مکتب ضدپوزیتیویسمی، موسوم به مکتب حقوق طبیعی است. با توسعه مفهوم حقوق بشر در قرن بیستم و تشکیل مجدد حکومت¬¬های مردم سالار بعد از جنگ جهانی دوم، گفتمان حقوقی مزبور به یک چالش در نظام¬های حقوقی خصوصاً اروپائی مبدل گردید. با توجه به مرزبندی موجود بین حقوق عمومی و خصوصی در غرب، از جمله پرسش¬های اساسی مطرح در این زمینه، این بود که حق¬های اساسی تضمین شده در قوانین اساسی و حقوق بشری که به لحاظ سنتی در روابط عمودی دولت با شهروندان موضوعیت می¬یابند، چگونه می¬توانند در یک رابطه اصطلاحاً افقی نیز، مورد استناد قرار گیرند.

متن ترجمه شده:

The doctrine of the exercise of fundamental human rights in the private relations of individuals, which has emerged in recent decades in continental Europe, stems from a series of historical and political developments, including the realization of modernism and the formation of the nation-states in the eighteenth and nineteenth centuries, as well as the emergence of the anti-positivism school of natural law. With the development of the concept of human rights in the twentieth century and the re-establishment of democratic governments after World War II, this legal discourse became a challenge in legal systems, especially in Europe. Given the demarcation between public and private law in the West, one of the fundamental questions raised in this regard was that how fundamental rights guaranteed in the constitutional and human rights law that have traditionally been the subject of the government's vertical relationship with its citizens, can also be applied in a so-called horizontal relationship.

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 55%
راضی 39%
متوسط 6%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 75%
راضی 25%
متوسط 0%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
9.6 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.1 از 10
ramin kaveh
1399/06/12
  • تخصصی-قرارداد و اسناد تجاری
  • فارسی به انگلیسی
  • خیلی خوب
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
8 از 10
امیر نجفی قامت
1399/06/09
  • تخصصی-حقوق
  • فارسی به انگلیسی
  • خیلی خوب
  • متن

با سلام و سپاس فراوان از ترجمه بسیار عالی و صحیح مترجم محترم و سرعت عمل خوب ایشان

کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
کیفیت ترجمه
9 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.8 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
  • تخصصی-حقوق
  • فارسی به انگلیسی
  • خیلی خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
  • تخصصی-فلسفه
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن

کیفیت قابل‌قبول با توجه به پیچیدگیِ متن مبدا

کاملا راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
با ما گفتگو کنید