تمدید شد! 8 % تخفیف نامحدود ویژه نوروز تا 13 فروردین
شبنم ولی

شبنم ولی [ کد 14187 ]

1 ساعت پیش فعال بوده | 4 سال و 10 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

شبنم ولی [ کد 14187 ]

1 ساعت پیش فعال بوده | 4 سال و 10 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.7 از 10
توسط کارفرمایان [ از 175 رأی ]
امتیاز ترنسیس
10 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 1 رأی ]

مترجم

کارشناس مترجمی زبان انگلیسی و ارشد آموزش زبان انگلیسی هستم و در حال حاضر بر روی پروژه های متعددی مشغول هستم. تخصص من متون مدیریت است.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • مدیریت
  • مجموعه ریاضیات و آمار
  • گردشگری
  • مهندسی عمران
  • روانشناسی
  • مهندسی مکانیک
  • مهندسی معماری
  • مالی - حسابداری
  • مهندسی کامپیوتر
  • علم فیزیک
  • اقتصاد
  • تاریخ
  • خبر
  • داستان و رمان
  • زمین شناسی و معدن
  • صنایع غذایی
  • جامعه شناسی و علوم اجتماعی
  • اینترنت و تکنولوژی
  • محیط زیست و منابع طبیعی
  • ورزشی
  • مهندسی صنایع
  • هنر
  • پزشکی
  • قرارداد و اسناد تجاری
  • علم شیمی
  • مهندسی پزشکی
  • نفت، گاز و پتروشیمی
  • سیاسی و روابط بین الملل
  • رزومه و انگیزه نامه
  • مواد و متالورژی
  • هوافضا

مهارت‌های پارافریز آکادمیک

مهارت‌های پارافریز آکادمیک

  • روانشناسی

مهارت‌های ترجمه فیلم یا صوت

مهارت‌های ترجمه فیلم یا صوت

  • عمومی
  • سیاسی و روابط بین الملل
  • مهندسی مکانیک
  • روانشناسی
  • مواد و متالورژی
  • مهندسی معماری
  • مدیریت
  • علم شیمی
  • پزشکی

مهارت‌های -

مهارت‌های -

  • رزومه و انگیزه نامه

مهارت‌های ویراستاری

مهارت‌های ویراستاری

  • مهندسی مکانیک

نمونه‌کار های انجام شده

  • مدیریت
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    لطفا بخشی از مقدمه را جهت نمونه ترجمه کنید.

    متن ترجمه شده:

    Public-private partnerships are now regarded as a critical tool for building infrastructure and offering services in developing countries. Iran, a developing country, aims to implement public-private partnerships in a wide range of industries, particularly the health industry. The establishment of public-private partnerships in the Iranian healthcare industry is a challenging process.

  • مهندسی کامپیوتر
    فارسی به انگلیسی
    متن اصلی:

    اینترنت اشیا، براي اولین بار در سال 1999 توسط کوین اشتون (Kevin Ashton) مورد استفاده قرار گرفت و جهانی را بیان نمود که در آن هر چیزي، از جمله اشیا بی جان، براي خود هویت دیجیتال داشته باشند و به رایانه ها اجازه دهند آنها را سازمان دهی و مدیریت نمایند. اینترنت اشیا که به آن اینترنت چیزها نیز گفته می‌شود، به میلیاردها دستگاهی اشاره دارد که در سراسر جهان قرار دارند و اکنون به اینترنت متصل شده‌اند، داده‌ها را گردآوری می‌کنند و با یکدیگر به اشتراک می‌گذارند.

    متن ترجمه شده:

    Kevin Ashton introduced the definition of the Internet of Things in 1999 for the first time. He described a world in which everything, including inanimate objects, has their own digital identity; a world that allows the computers to organize and manage them. The Internet of Things (LOT) refers to the billions of devices spread around the globe, connected to the Internet, collecting and sharing data.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 81%
راضی 19%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 100%
راضی 0%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.6 از 10
    تحویل به موقع
    9.9 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.6 از 10
    رقیه حاجیان آرانی 1401/12/20
    عنوان سفارش:ترجمه فیلم
    ترجمه فیلم یا صوت | انگلیسی به فارسی | عمومی | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10
    امیرحسین زهرایی 1401/12/18
    عنوان سفارش:ترجمه فیلم یا صوت عمومی - 118892
    ترجمه فیلم یا صوت | انگلیسی به فارسی | عمومی | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10