شیرین فردوس خواه

شیرین فردوس خواه

3 ماه پیش فعال بوده | 3 سال و 1 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

شیرین فردوس خواه

3 ماه پیش فعال بوده | 3 سال و 1 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.4 از 10
توسط کارفرمایان [ از 37 رأی ]
امتیاز ترنسیس
8.2 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 1 رأی ]

مترجم حرفه ای در زمینه زبان عمومی و تخصصی

انجام با کیفیت ترین و روان ترین ترجمه متون در کمترین زمان. کارشناس ارشد مهندسی عمران سازه از دانشگاه سراسري تبریز رتبه 3رقمی کنکور- دیپلم زبان از کانون زبان ایران ترجمه تخصصی كتاب ها. و مقالات بسياري در زمينه هاي مختلف عمومی و تخصصی- سابقه 7 ساله در مترجمی

ایجاد پروژه مستقیم

مهارت های ترجمه

مهارت های ترجمه

  • عمومی [خوب]
  • مدیریت [خوب]
  • مهندسی مکانیک [خوب]
  • مهندسی عمران [خوب]
  • مهندسی معماری [خوب]

نمونه ترجمه های انجام شده

  • مدیریت
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    Few studies have examined the relationships between brands and consumers in the context of counterfeiting. In this context, this research aims to explore how the attachment of a consumer with a luxury brand can affect her/his decision to buy counterfeits, and how this relates to her/his public self-consciousness. Two survey based studies were conducted among potential counterfeit buyers in Brazil. A sample of middle-class female fashion shoppers from Brazil was used to test the hypotheses in study 1 (n = 532) and study 2 (n = 276).

    متن ترجمه شده:

    مطالعات اندکی رابطه¬ی مابین برندها و مشتریان در زمینه¬ی اجناس تقلبی را بررسی کرده است. در این متن، هدف از این تحقیق بررسی چگونگی تاثیر دلبستگی یک مصرف کننده به یک برند لوکس بر تصمیم او برای خرید اجناس تقلبی، و چگونگی ارتباط این مسئله با خودآگاهی عمومی او می¬باشد. دو مطالعه بر پایه¬ی نظر سنجی در میان خریداران بالقوه¬ی اجناس تقلبی در برزیل انجام شده است. از نمونه¬ای از خریداران مد خانم از طبقه¬ی متوسط از کشور برزیل برای آزمایش فرضیه¬ها در مطالعه¬ی 1( n=532 ) و مطالعه¬ی 2 ( n=276) استفاده شده است.

  • مهندسی عمران
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    The default decimation factor (4, resulting in 2- minute sampling for the usual case) provides formal uncertainties that are usually reasonable within a factor of two while reducing time significantly (See the discussion of uncertainties in Section 1.3.) For the preliminary solution used to get decimeter-level coordinates for editing and to avoid non-linearity in the final adjustments, 5-minute sampling is sufficient.

    متن ترجمه شده:

    ضریب عدم تجزیه به طور پیش فرض (4، و در نتیجه نمونه گیری 2 دقیقه ای برای مورد متداول می باشد) عدم قطعیت های رسمی را ارائه می دهد که معمولاً درصورت وجود یک یا دو عامل معقول بوده و این در حالی است که زمان را به میزان قابل توجهی کاهش می دهند (به بحث عدم قطعیت ها در بخش 1.3 مراجعه کنید.) برای راه حل اولیه استفاده شده برای دستیابی به تراز مختصات دسی متری برای ویرایش و برای جلوگیری از غیر خطی بودن در تنظیمات نهایی، نمونه برداری 5 دقیقه ای کافی است.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 76%
راضی 19%
متوسط 5%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 0%
راضی 100%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.5 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.5 از 10
    علی سرحدی 1399/06/04
    عنوان پروژه:اطلاعات مصالح ساختمان سبز با خزنده وب اتوماتیک سازی شود
    تخصصی-مهندسی عمران | انگلیسی به فارسی | خوب | متن

    سریع تر از زمان پیشنهادی با کیفیت خوب ترجمه را ارائه دادند

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    شاهین حیدری 1399/06/01
    عنوان پروژه:Facet compression system and related surgical methods
    تخصصی-مهندسی مکانیک | انگلیسی به فارسی | خیلی خوب | متن

    راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10