usof sohrabi

usof sohrabi [ کد 46245 ]

3 روز پیش فعال بوده | 3 سال و 10 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

usof sohrabi [ کد 46245 ]

3 روز پیش فعال بوده | 3 سال و 10 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.6 از 10
توسط کارفرمایان [ از 72 رأی ]
امتیاز ترنسیس
9.4 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس [ از 12 رأی ]

بازگردانی علاقمند به تاریخ

درود
چندین سال به صورت شخصی به کار بازگردانی و ترجمه مشغول بودم، تا اینکه با ترنسیس آشنا شدم و الان اکثرا توی این بستر فعالیت میکنم. توانایی ترجمه‌ی متون رشته‌های مختلفی رو دارم و بخاطر اینکه میشه گفت زیاد کتاب میخونم و مطالعه میکنم، ذهنم برای نوشتن و دست به قلم شدن آمادگی نسبتا خوبی داره و دایره‌ی واژگان گسترده‌ای دارم (چون همونطور که میدونین، زبان دونستن تنها نیمی از راه مترجم بودنه.)
امیدوارم همکاری‌های خوبی داشته باشیم.

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

  • عمومی
  • زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی
  • علم شیمی
  • روانشناسی
  • کشاورزی
  • داستان و رمان
  • اینترنت و تکنولوژی
  • تاریخ
  • مدیریت
  • قرارداد و اسناد تجاری
  • مهندسی کامپیوتر
  • مهندسی مکانیک
  • جامعه شناسی و علوم اجتماعی
  • صنایع غذایی
  • مهندسی صنایع
  • نفت، گاز و پتروشیمی
  • سیاسی و روابط بین الملل
  • محیط زیست و منابع طبیعی
  • ورزشی
  • مجموعه ریاضیات و آمار
  • مواد و متالورژی
  • هوافضا

مهارت‌های ترجمه فیلم یا صوت

مهارت‌های ترجمه فیلم یا صوت

  • عمومی
  • مهندسی صنایع

مهارت‌های ترجمه کتاب

مهارت‌های ترجمه کتاب

نمونه‌کار های انجام شده

  • روانشناسی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    This internal family systems manual on couples therapy clearly describes and illustrate how an ifs couples therapist works with clear and useful exercises for couples at home and after therapy.therapists working from this perspective and well as from other modalities will be informed and enriched by it's depth and thoroughness and couples will be expertly guided around the interface of their interacting parts

    متن ترجمه شده:

    این کتابچه‌ی دستی راهنمای سیستم‌های درونی خانواده در مورد زوج درمانی، به وضوح نشان می‌دهد که چگونه درمانگر زوجی ifs، با درمان‌های خانگی مفید و واضح برای زوجین و بعد از درمان کار می‌کنند. درمانگران که از این طریق و سایر روش‌ها استفاده می‌کنند، از دقت و عمق آن‌ها آگاه شده و زوج ها نیز در مورد بخش‌های تعاملی روابطشان، راهنمایی دریافت خواهند کرد.

  • علم شیمی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    The notion of antiperiplanar lone pairs enhancing leaving group departure is a powerful one. We have seen it here, and we will return to it when eliminations to form alkenes are discussed. One particularly elegant example of this was shown by Groves with a mimic of Zn(ll) peptidase enzymes. The appended amide of the compound shown to the right is cleaved one million times faster than background hydrolysis of the amide. The system combines two important factors for acyl transfer, facilitating both nucleophilic attack and leaving group departure.

    متن ترجمه شده:

    این نظریه که زوج الکترون‌های antiperiplanar باعث افزایش قدرت ترک کنندگی گروه ترک کننده می‌شوند، مفهوم مهم و قدرتمندی است. این اثر را در اینجا مشاهده کردیم و هنگام واکنش حذفی به‌منظور تولید آلکن ها نیز باردیگر شاهد آن خواهیم بود. یکی از نمونه های خاص موید این مفهوم، توسط Groves و با تقلید از آنزیم‌های پپتیداز Zn(II)، نشان داده شد. عمل جدا شدن آمید نشان داده شده در سمت راست، یک میلیون بار سریعتر از هیدرولیز آن، رخ می‌دهد. این سیستم برای انتقال آسیل، دو عامل مهم را با یکدیگر ترکیب کرده و موجب تسهیل حمله نوکلئوفیلی و جدا شدن گروه ترک کننده می‌شود.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 71%
راضی 29%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 75%
راضی 17%
متوسط 8%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.3 از 10
    تحویل به موقع
    9.8 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9.4 از 10
    امیرحسین زهرایی 1402/03/03
    عنوان سفارش:ترجمه فیلم یا صوت عمومی - 124113
    ترجمه فیلم یا صوت | انگلیسی به فارسی | عمومی | سه ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    10 از 10
    ایدین دست افشار 1402/02/30
    عنوان سفارش:پرینتر صنعتی
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | اینترنت و تکنولوژی | سه ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    8 از 10
    تحویل به موقع
    5 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    6 از 10