ترنسیس | Transis Transis | ترنسیس

usof sohrabi

  • 19 ساعت پیش فعال بوده
  • 1 سال و 4 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

usof sohrabi

  • 19 ساعت پیش فعال بوده
  • 1 سال و 4 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.6 از 10
توسط کارفرمایان
[ از 25 رأی ]
امتیاز ترنسیس
8.8 از 10
توسط تیم ارزیابی ترنسیس
[ از5 رأی ]
38 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

مترجم حرفه ای

دانشجوی کارشناسی ارشد شیمی آلی دانشگاه شیراز هستم و به مدت پنج سال به مترجمی مشغولم. علاوه بر رشته ی خودم به چند رشته ی دیگه هم تسلط دارم.
چندین مقاله تخصصی ترجمه کردم که برخی از آنها در دانشگاه های معتبر کشور بعنوان مقاله ی کنفرانسی پذیرش شده.

38 ترجمه موفق
0 ترجمه ناموفق

نمونه ترجمه های انجام شده

متن اصلی:

The Sony WH-1000XM4 headphones have it all. A lightweight design, comfort, the convenience of Bluetooth and arguably the best noise-cancelling currently on the market. Oh, and they sound fantastic too. It's no wonder we think they're the best headphones you can buy right now. They replace the WH-1000XM3s (below), which were fantastic headphones in their own right but the XM4s take performance to a whole new level. They sound more detailed, more open, and clearer in their delivery. Low frequencies hit with even greater precision.

متن ترجمه شده:

هدفون Sony WH-1000XM4 هدفونی همه چیز تمام است که طراحی ای سبک و راحت داشته، درگاه بلوتوث را پشتیبانی میکند و در حال حاضر، بهترین از بین برنده ی نویز موجود در بازار است. ضمنا از کیفیت صدای خارق العاده ای نیز برخوردار است. بنابرهمین دلایل، اگر بگوییم معتقدیم بهترین هدفونی که میتوانید تهیه کنید، همین نوع هدفون است، اصلا جای تعجب ندارد. این هدفون جایگزین WH-1000XM3s شده که به نوبه ی خود هدفون های بسیار خوبی هستند؛ ولی XM4s کاربری خود را به سطحی کاملا متفاوت ارتقا داده است. این نوع جزئیات صدای بیشتر و بازتری داشته و صدایی شفاف و بدون نویز ارائه میدهد. حتی اصوات با فرکانس پایین نیز از دقت و جزئیات بیشتری برخوردارند.

متن اصلی:

Loosen the soil around the edges of the pot with a dull knife or trowel if necessary. If needed, you can wrap the cactus in several layers of newspaper to make it easier to grab, or you can use the metal tongs to handle the cactus. Gently wiggle the root ball out of the old pot and lay the cactus flat on your working area.

متن ترجمه شده:

در صورت لزوم با چاقو یا بیلچه ی باغبانی خاک لبه های گلدان را جدا کنید. می توانید برای راحتی در امر گرفتن، چند لایه روزنامه دور کاکتوس پیچیده یا با انبر آن را بردارید. به آرامی ریشه ها را از گلدان خارج کنید و کاکتوس را روی محل کار خود قرار دهید

نمونه ترجمه های بیشتر

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 68%
راضی 32%
متوسط 0%
ناراضی 0%

رضایت کلی تیم ارزیابی ترنسیس

کاملا راضی 60%
راضی 20%
متوسط 20%
ناراضی 0%
کیفیت ترجمه
9.2 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
9.5 از 10
فاطمه نورانی
1399/07/25
  • تخصصی-علم شیمی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
7 از 10
Hana Sh
1399/07/16
  • تخصصی-زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
10 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
10 از 10
امتیازهای بیشتر
کیفیت ترجمه
8.4 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
8.6 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
  • تخصصی-کشاورزی
  • انگلیسی به فارسی
  • خیلی خوب
  • متن
کاملا راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
9 از 10
سایت ترنسیس
تیم ارزیابی ترنسیس
  • تخصصی-کشاورزی
  • انگلیسی به فارسی
  • خوب
  • متن
راضی
کیفیت ترجمه
8 از 10
تحویل به موقع
10 از 10
رعایت اصول نگارشی
7 از 10
امتیازهای بیشتر
با ما گفتگو کنید