سوده درخشانی

سوده درخشانی [ کد 16388 ]

1 ماه پیش فعال بوده | 5 سال و 9 ماه در ترنسیس
این صفحه را به اشتراک بگذارید

سوده درخشانی [ کد 16388 ]

1 ماه پیش فعال بوده | 5 سال و 9 ماه در ترنسیس
امتیاز کارفرمایان
9.1 از 10
توسط کارفرمایان [ از 5 رأی ]

مترجم حرفه ای در همه ی زمینه ها خصوصا مهندسی

مترجم حرفه ای با بیش از سه سال سابقه فعالیت در ترنسیس و 5 سال سابقه تدریس-ترجمه فوری-ترجمه انواع متون

سفارش اختصاصی(ابتدا وارد شوید)

مهارت‌های ترجمه متن

مهارت‌های ترجمه متن

نمونه‌کار های انجام شده

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    According to a recent report from LinkedIn, data scientist roles have grown more than 650 percent since 2012. A lot of marketing scientists are really just data scientists with advertising expertise. Many of the most sophisticated brands are investing in “marketing and advertising science” talent. Facebook, Booking.com and Netflix have director and VP-level marketing science roles. Other big digital brands like Uber, Nike, Expedia and Wayfair are hiring marketing data scientists and analysts in droves.

    متن ترجمه شده:

    براساس گزارش جدیدی از linkedin، نقش دانشمند داده ها ،از سال 2012 میلادی رشدی بیش از 65 درصد داشته است.تعداد زیادی از دانشمندان بازاریابی درحقیقت همان دانشمندان داده با تخصص تبلیغات هستند.شمار زیادی از برندهای خبره و سطح بالا،در استعداد "علم بازاریابی و تبلیغات" سرمایه گذاری می کنند.فیسبوک، booking.com (سایت رزرواسیون) و شبکه نت فلیکس دارای رئیس و نقش های معاونت رئیس علم بازاریابی هستند.سایر برندهای بزرگ دیجیتالی مثل Uber, Nike, Expedia و Wayfair نیز دانشمند علم بازاریابی و تحلیلگر ازدحام استخدام می کنند.

  • عمومی
    انگلیسی به فارسی
    متن اصلی:

    So, your company is ready to expand overseas. Basically, you have two choices: create an in-house team or outsource to a firm that specializes in translation. But which option is best for your company? Before you sign up for something you regret, take a look at the pros and cons of both before making your decision.

    متن ترجمه شده:

    عنوان: ترجمه داخلی یا از منبع خارجی:کدام بهتر است؟ بنابراین شرکت شما آماده برای توسعه یافتن در خارج از کشور است.اساسا شما دو انتخاب دارید:تیمی داخلی تشکیل دهید یا ترجمه را به شرکتی که در این زمینه متخصص است، محول کنید.اماکدام یک بهترین گزینه برای شرکت شما است؟قبل از اینکه اقدام به کاری کنید که از آن پشیمان خواهید شد، پیش از تصمیم گیری نگاهی به مزایا و معایب هردو گزینه بیندازید.

رضایت کلی کارفرمایان

کاملا راضی 40%
راضی 60%
متوسط 0%
ناراضی 0%
  • کیفیت ترجمه
    9.4 از 10
    تحویل به موقع
    9.8 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8.2 از 10
    سایت ترنسیس 1397/10/14
    عنوان سفارش:ترجمه عمومی - 20041
    ترجمه متن | انگلیسی به فارسی | عمومی | دو ستاره

    کاملا راضی
    کیفیت ترجمه
    10 از 10
    تحویل به موقع
    10 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    9 از 10
    سایت ترنسیس 1397/10/20
    عنوان سفارش:نامه با یک هتل
    ترجمه متن | فارسی به انگلیسی | عمومی | دو ستاره

    راضی
    کیفیت ترجمه
    9 از 10
    تحویل به موقع
    9 از 10
    رعایت اصول نگارشی
    8 از 10