
چگونه مترجمان از ChatGPT برای بهبود ترجمه تخصصی استفاده میکنند؟
- 23 مهر 1404
- |
- زمان مطالعه: 4
- |
- 1 بازدید
در دنیای امروز، هوش مصنوعی نقش پررنگی در صنعت ترجمه و تولید محتوا پیدا کرده است؛ یکی از ابزارهایی که به سرعت محبوبیت زیادی کسب کرده، ChatGPT است که کمتر کسی نام آن را نشنیده و یا حتی برای یکبار سراغ استفاده از آن نرفته باشد!
بسیاری از مترجمان و تولیدکنندگان محتوا با دیدگاههای متفاوت به این ابزار نگاه میکنند: برخی آن را تهدیدی برای شغل خود میبینند و برخی دیگر بهعنوان یک دستیار حرفهای برای بهبود کیفیت و سرعت ترجمه از آن بهره میبرند.
واقعیت این است که ترجمه تخصصی همچنان نیازمند دانش انسانی، تجربه و آشنایی با اصطلاحات فنی و فرهنگی است.
در این مقاله قصد داریم بررسی کنیم که مترجمان چگونه میتوانند از ChatGPT برای ارتقای ترجمه تخصصی خود استفاده کنند و همزمان ارزش انسانی خود را حفظ کنند؛ همچنین نشان میدهیم که ترنسیس چگونه این ترکیب هوش مصنوعی و تخصص انسانی را در خدمات خود به کار میگیرد.
ChatGPT چیست و در ترجمه چه نقشی دارد؟
احتمالا بعید است که ندانید چیست! اما خب توضیح کوتاهی درباره آن میدهیم!
ChatGPT یک مدل هوش مصنوعی پیشرفته است که بر پایه یادگیری ماشین و پردازش زبان طبیعی ساخته شده؛ برخلاف ترجمه ماشینی سنتی مانند Google Translate که بیشتر به ترجمه کلمه به کلمه و الگوهای آماری متکی است، این هوش مصنوعی توانایی درک زمینه متن، سبک نوشتاری و حتی لحن جملات را دارد.
برای مترجمان، ChatGPT میتواند به چند روش مفید باشد:
- کمک به انتخاب واژگان تخصصی: به ویژه در متون حقوقی، پزشکی یا فنی، انتخاب اصطلاح مناسب اهمیت زیادی دارد؛
- بازنویسی جملات پیچیده: مترجم میتواند جملات طولانی یا پیچیده را به چند گزینه ساده و روان بازنویسی و سپس بهترین نسخه را انتخاب کند؛
- بررسی سبک و لحن متن: آیا متن باید رسمی باشد یا محاورهای؟ ChatGPT میتواند چند گزینه با لحن متفاوت به شما ارائه دهد و همه چیز در نهایت به انتخاب خودتان برمیگردد.
با این ابزار، مترجمان میتوانند زمان خود را برای تحقیق و جستجوی معادلهای تخصصی صرفهجویی کنند و در عین حال کیفیت ترجمه را حفظ کنند، اما نکته کلیدی این است که ChatGPT نمیتواند جایگزین کامل یک مترجم حرفهای شود.
کاربردهای ChatGPT در ترجمه تخصصی
- پیشنهاد واژگان تخصصی و اصطلاحات
میدانید که در متون تخصصی، هر کلمه اهمیت دارد و ترجمه اشتباه یک اصطلاح فنی میتواند کل مفهوم متن را تغییر دهد؛ مترجمان حرفهای با استفاده از ترجمه ChatGPT میتوانند چند گزینه برای هر اصطلاح دریافت کنند و سپس با دانش خود بهترین معادل را انتخاب کنند.
- بازنویسی و روانسازی متن
متون تخصصی گاهی بسیار پیچیده و فشرده هستند؛ ChatGPT میتواند متن اصلی را به چند نسخه روان و خوانا بازنویسی کند تا مترجم تصمیم بگیرد کدام یک از نسخهها با سبک و هدف متن هماهنگتر است.
- بررسی سبک و لحن
یکی از چالشهای ترجمه تخصصی، حفظ لحن مناسب است؛ برای مثال، ترجمه یک مقاله علمی با ترجمه یک متن تبلیغاتی کاملاً متفاوت است. این ابزار میتواند چند نمونه با لحنهای مختلف ارائه دهد تا مترجم سبک مناسب را انتخاب کند.
- خلاصهسازی یا گسترش بخشهای پیچیده
در پروژههای بلند، گاهی نیاز است بخشهای طولانی یا پیچیده متن به شکل خلاصه یا توضیحی ارائه شوند. چت جپت میتواند نسخه خلاصهشدهای ارائه دهد تا مترجم بر اساس آن تصمیم بگیرد چگونه متن را ویرایش کند.
محدودیتها و خطرات استفاده از ChatGPT در ترجمه
با وجود تواناییهای چشمگیر، استفاده از ChatGPT در ترجمه تخصصی متون بدون محدودیت نیست:
- خطای اصطلاحات تخصصی: ChatGPT گاهی معادلهای اشتباه ارائه میدهد یا اصطلاحات فنی را دقیق ترجمه نمیکند.
- عدم تضمین دقت علمی یا حقوقی: برای متون پزشکی، حقوقی یا قراردادها، اشتباه حتی یک کلمه میتواند پیامدهای جدی داشته باشد و چت جپت ثابت کرده است که 100 درصد قابل اعتماد نیست.
- مسئله محرمانگی و مالکیت متن: ارسال متنهای حساس به پلتفرمهای AI ممکن است خطرات امنیتی داشته باشد.
این محدودیتها نشان میدهند که مترجم حرفهای همچنان نقش اصلی را دارد و ChatGPT باید بهعنوان ابزار کمکی استفاده شود، نه جایگزین.
چگونه مترجمان حرفهای از ChatGPT بهدرستی استفاده میکنند؟
مترجمان و تولیدکنندگان محتوای حرفهای، از ChatGPT به عنوان دستیار هوشمند بهره میبرند و نه مترجم کامل:
در این روش، ChatGPT سرعت و دقت مترجم را افزایش میدهد و تمرکز او را روی بخشهای تخصصیتر متن میگذارد.
ChatGPT و آینده شغل مترجمی
- تهدید یا فرصت؟: استفاده هوشمندانه از AI به جای تهدید، فرصت است.
- رشد مهارت «پستادیت»: مترجمان حرفهای با ویرایش و اصلاح ترجمه ماشینی، مهارت خود را ارزشمندتر میکنند.
- ارزش افزوده انسانی: درک زمینه، فرهنگ و لحن، هنوز منحصر به انسان است و AI نمیتواند جایگزین شود.
در این میان، ترنسیس با بهرهگیری همزمان از مترجمان حرفهای و فناوری AI، خدماتی ارائه میدهد که سرعت و دقت ترجمه را بالا میبرد و در عین حال کیفیت انسانی حفظ میشود.
سخن پایانی
استفاده از ChatGPT در ترجمه تخصصی یک ابزار کمکی هوشمند است، نه جایگزین مترجم حرفهای. مترجمان و تولیدکنندگان محتوا میتوانند با ترکیب هوش مصنوعی و تجربه انسانی، سرعت و کیفیت ترجمه را به شکل قابل توجهی افزایش دهند.
ترنسیس نمونهای از شرکتی است که این رویکرد را عملی کرده است: مترجمان حرفهای با پشتیبانی هوش مصنوعی، خدمات ترجمه تخصصی و چندزبانه ارائه میدهند و اطمینان میدهند که کیفیت انسانی و دقت علمی متن حفظ میشود.
نکته پایانی: مترجم حرفهای که از ابزارهای هوش مصنوعی بهدرستی استفاده میکند، نه تنها جایگاه شغلی خود را حفظ میکند، بلکه ارزش افزوده و توان رقابتی بیشتری پیدا میکند.
به مطالب ما علاقه مند شدید؟
در خبرنامه ترنسیس عضو شوید تا شما را از آخرین اخبار و مقالات خود باخبر کنیم