
دانشگاهی
عمومی
کسب و کار
انتخاب مترجم: بایدها و نبایدها را بدانید!
این روزها کمتر کسب و کاری را میشناسیم که سر و کارشان با ترجمه نباشد. گسترش دامنه فعالیت بسیاری از صعنتها وابستگی زیادی به ترجمه دارد. اما چطور باید یک مترجم خوب پیدا و انتخاب کنید؟ در این مقاله قصد داریم به شما از خصوصیات مترجمی بگوییم که باید سفارش خود را به او بسپارید. […]

دانشگاهی
فرمت بندی مقاله علمی چگونه انجام میشود؟
اگر در حال نوشتن یک مقاله علمی هستید، احتمالاً درباره فرمتبندی مقاله چیزهایی به گوشتان خورده است! بعد از اینکه کار نوشتن مقاله به اتمام رسید، باید آن را در فرمت درست ارائه دهید. در این مقاله قصد داریم درباره نحوه فرمت بندی مقاله علمی و اهمیت آن صحبت کنیم، پس تا انتهای مقاله همراه […]

با مترجمین
چگونه یک مترجم حرفهای شویم؟ تکنیکهای ترجمه و شغل مترجمی
یک مترجم باید چه ویژگیهایی داشته باشد که بتوان او را حرفهای در نظر گرفت؟ عدهای فکر میکنند تنها دانستن یک زبان خارجی، برای مترجم بودن کافیست. باید بگویم این عزیزان سخت در اشتباه هستند! در کنار اشتیاق و تلاش برای یادگیری بیشتر، مواردی دیگری هم وجود دارد که یک مترجم کارکشته را از مترجمان […]

با مترجمین
دانشگاهی
عمومی
بهبود مهارت نوشتن: تکنیکها و اصول را بشناسید
اگر اعتماد به نفس لازم برای نوشتن یک متن خوب را ندارید و همیشه این کار را به دیگران میسپارید، این مقاله را از دست ندهید. مهارت نوشتن از لازمههای کار مترجمی است، فرقی نمیکند کار ترجمه متن به انگلیسی انجام دهید، یا کارتان ترجمه فارسی به فرانسوی باشد! البته که کلاً مهم نیست چه […]

دانشگاهی
دانشجویان بخوانند: انواع مقاله علمی را بشناسید
مقاله علمی چند نوع هستند؟ در هر کدام دربارۀ چه موضوعاتی بحث میکنند؟ هر نوع مقاله علمی چه مواردی را شامل میشود؟ در این مطلب قصد داریم پاسخ این سوالات را به کاملترین شکل ممکن بدهیم، هر کدام از مقالات را بررسی کرده و تفاوتشان با دیگری را بیان میکنیم. به طور کلی، انواع مقاله […]
کسب و کار
مشاهده همه
دانشگاهی
عمومی
کسب و کار
انتخاب مترجم: بایدها و نبایدها را بدانید!این روزها کمتر کسب و کاری را میشناسیم که سر و کارشان با ترجمه نباشد. گسترش دامنه فعالیت بسیاری از صعنتها وابستگی زیادی به ترجمه دارد. اما چطور باید یک مترجم خوب پیدا و انتخاب کنید؟ در این مقاله قصد داریم به شما از خصوصیات مترجمی بگوییم که باید سفارش خود را به او بسپارید. […]

کسب و کار
12 اشتباه در بومی سازی کردن سایتبازار بومی سازی کردن سایت به شدت داغ است و مدیران زیادی را میبینیم که به دنبال ترجمه وبسایت خود هستند؛ اما وقتی میخواهید محتوای خود را به زبانهای دیگر ارائه دهید، باید به چند مسئله توجه خاصی داشته باشید! در این مقاله میخواهیم 12 اشتباه در بومی سازی کردن سایت که فرآیند جذب و […]

کسب و کار
صاحبان کسب و کار بخوانید: چرا باید سایت خود را ترجمه کرد؟این روزها کمتر کسی را میشناسیم که سراغ کار در فضای دیجیتال نرفته باشد و از تأثیر آن بیخبر باشد. البته هنوز عدۀ زیادی هستند که به بازارهای داخلی بسنده کرده و به فروش محصولات و خدمات خود در خارج از کشور و درآمد دلاری فکر نمیکنند. تا به حال به ترجمه کردن سایت خود […]
عمومی
مشاهده همه
دانشگاهی
عمومی
کسب و کار
انتخاب مترجم: بایدها و نبایدها را بدانید!این روزها کمتر کسب و کاری را میشناسیم که سر و کارشان با ترجمه نباشد. گسترش دامنه فعالیت بسیاری از صعنتها وابستگی زیادی به ترجمه دارد. اما چطور باید یک مترجم خوب پیدا و انتخاب کنید؟ در این مقاله قصد داریم به شما از خصوصیات مترجمی بگوییم که باید سفارش خود را به او بسپارید. […]

با مترجمین
دانشگاهی
عمومی
بهبود مهارت نوشتن: تکنیکها و اصول را بشناسیداگر اعتماد به نفس لازم برای نوشتن یک متن خوب را ندارید و همیشه این کار را به دیگران میسپارید، این مقاله را از دست ندهید. مهارت نوشتن از لازمههای کار مترجمی است، فرقی نمیکند کار ترجمه متن به انگلیسی انجام دهید، یا کارتان ترجمه فارسی به فرانسوی باشد! البته که کلاً مهم نیست چه […]

عمومی
پارافریز کردن یعنی چه؟ آموزش مرحله به مرحله + تکنیکهای طلایییادتان میآید زمانی را که در درس علوم ابتدایی درباره انواع حالات ماده خواندیم و فهمیدیم آب مادهایست که با توجه به محیط و شرایط تغییر میکند؟ آب، یخ و بخار آب، هر سه یک ماده هستند، تنها شکل ظاهری متفاوتی دارند. پارافریز کردن یه جورهایی شبیه تغییر حالت فیزیکی مواد است! همانطور که میدانید […]
دانشگاهی
مشاهده همه
دانشگاهی
عمومی
کسب و کار
انتخاب مترجم: بایدها و نبایدها را بدانید!این روزها کمتر کسب و کاری را میشناسیم که سر و کارشان با ترجمه نباشد. گسترش دامنه فعالیت بسیاری از صعنتها وابستگی زیادی به ترجمه دارد. اما چطور باید یک مترجم خوب پیدا و انتخاب کنید؟ در این مقاله قصد داریم به شما از خصوصیات مترجمی بگوییم که باید سفارش خود را به او بسپارید. […]

دانشگاهی
فرمت بندی مقاله علمی چگونه انجام میشود؟اگر در حال نوشتن یک مقاله علمی هستید، احتمالاً درباره فرمتبندی مقاله چیزهایی به گوشتان خورده است! بعد از اینکه کار نوشتن مقاله به اتمام رسید، باید آن را در فرمت درست ارائه دهید. در این مقاله قصد داریم درباره نحوه فرمت بندی مقاله علمی و اهمیت آن صحبت کنیم، پس تا انتهای مقاله همراه […]

با مترجمین
دانشگاهی
عمومی
بهبود مهارت نوشتن: تکنیکها و اصول را بشناسیداگر اعتماد به نفس لازم برای نوشتن یک متن خوب را ندارید و همیشه این کار را به دیگران میسپارید، این مقاله را از دست ندهید. مهارت نوشتن از لازمههای کار مترجمی است، فرقی نمیکند کار ترجمه متن به انگلیسی انجام دهید، یا کارتان ترجمه فارسی به فرانسوی باشد! البته که کلاً مهم نیست چه […]
با مترجمین
مشاهده همه
با مترجمین
چگونه یک مترجم حرفهای شویم؟ تکنیکهای ترجمه و شغل مترجمییک مترجم باید چه ویژگیهایی داشته باشد که بتوان او را حرفهای در نظر گرفت؟ عدهای فکر میکنند تنها دانستن یک زبان خارجی، برای مترجم بودن کافیست. باید بگویم این عزیزان سخت در اشتباه هستند! در کنار اشتیاق و تلاش برای یادگیری بیشتر، مواردی دیگری هم وجود دارد که یک مترجم کارکشته را از مترجمان […]

با مترجمین
دانشگاهی
عمومی
بهبود مهارت نوشتن: تکنیکها و اصول را بشناسیداگر اعتماد به نفس لازم برای نوشتن یک متن خوب را ندارید و همیشه این کار را به دیگران میسپارید، این مقاله را از دست ندهید. مهارت نوشتن از لازمههای کار مترجمی است، فرقی نمیکند کار ترجمه متن به انگلیسی انجام دهید، یا کارتان ترجمه فارسی به فرانسوی باشد! البته که کلاً مهم نیست چه […]

با مترجمین
یک سال دیگر در کنار ترنسیس!با همراهی تک تک شما عزیزان یه سال دیگه رو هم گذروندیم. سال 1400 برای ترنسیس پر از اتفاقات جدید و مثبت بود. تصمیم گرفتیم قبل از پایان این سال، بعد از مدتها دوری به خاطر کرونا، روز 12 اسفند دور هم جمع بشیم و همه کارهایی که توی یک سال گذشته انجام شده رو […]
به مطالب ما علاقه مند شدید؟
در خبرنامه ترنسیس عضو شوید تا شما را از آخرین اخبار و مقالات خود باخبر کنیم