- ترنسیس
- صفحه اصلی وبلاگ
- ترجمه تخصصی
برچسب: ترجمه تخصصی
با مترجمین
ترجمه تخصصی: چگونه بهترین معادل را برای واژگان تخصصی بیابیم؟
امروزه نیاز به ترجمه تخصصی متون در زمینههای مختلف افزایش یافته است. رشتههایی مانند پزشکی، عمران، برق، مدیریت، شیمی و… حوزههایی هستند که با گذشت زمان، دانش آنها نیز به روز میشود. دانشجویان، محققان و متخصصان هر رشته احتیاج به ترجمه تخصصی در رشتهی خود دارند تا بتوانند دانش خود را با دانش روز یکسانسازی […]
با مترجمین
سیر تا پیاز ترجمه متون اقتصادی: هر آنچه که باید بدانید
ترجمه متون رشتههای مختلف هرکدام نیازمند تخصص، دانش و اشراف به موضوعات مختلف آن دارد. در این مقاله قصد داریم تا به بررسی ترجمه متون اقتصادی و شرایط حاکم بر آن بپردازیم، با ما همراه باشید. مجموعه علوم اقتصادی شامل رشتههای زیر است: اقتصاد و تجارت الکترونیک برنامهریزی سیستمهای اقتصادی علوم اقتصادیگرایش محیط زیست توسعه اقتصادی […]
با مترجمین
نکات مفید ترجمه
مشکلات و چالشها: مهمترین موانع در ترجمه انگلیسی به فارسی چیست؟
در مجموعه ترنسیس بارها هنگام همصحبتی با مترجمین، متوجه یک سری مشکلات و مسائلی در ترجمه انگلیسی به فارسی شدیم که تقریبا مشابه هم بودند، تصمیم گرفتیم تا آنها را بررسی کنیم. بیشتر افراد تصور میکنند ترجمه انگلیسی به فارسی صرفاً نیاز به دانش زبانی دارد و داشتن این فاکتور شرط کافی و لازم برای […]
ابزارهای ترجمه
با مترجمین
عمومی
ترجمه آنلاین: ۱۴ ابزار ترجمه آنلاین پیشنهادی برای مترجمین
گاهی اوقات ممکن است فرایند ترجمه خستهکننده شود، یا تعدد عناوین و گستردگی متن نیاز به مطالعه و بررسی بیشتر داشته باشد. خوشبختانه با پیشرفت منابع و ابزارهای ترجمه آنلاین میتوان تا حد زیادی این مسائل و مشکلات را مرتفع کرد و شاهد بهبود بهرهوری بود. در ادامه به بررسی و معرفی بهترین ابزارها برای […]
با مترجمین
نکات مفید ترجمه
تکنیکهای ترجمه – متنهای دشوار را دریبل دوطرفه بزنید!
تاپیک امروز وبلاگ ترنسیس رو به بررسی تکنیکهای ترجمه اختصاص دادیم. بعید است که کسی به شغل مترجمی مشغول باشد و از تکنیکهای رایج در شغل مترجمی چیزی نشنیدهباشد. هدف ما از نوشتن این مطلب معرفی ترفندهای ترجمه بوده که ابزار مترجمان باهوش برای درآوردن یک ترجمهی با کیفیت و بینقص است. همانطور که متدهای […]
در ترنسیس
روز جهانی ترجمه و مترجم: از اسرار مترجمان چه می دانید؟
روز ترجمه در تقویم جهانی برابر با 30 سپتامبر است. روز ترجمه بهانه ایست تا همزمان اهمیت ترجمه و مترجمان به همه یادآوری شود. این باور در تمام دنیا وجود دارد که یکی از مشاغل پرزحمتی که درآمدش متناسب با دشواریهای فضای شغلیاش نیست، مترجمی است. اگر شما هم یک مترجم هستید احتمالا خوشحال شوید […]
دانشگاهی
عمومی
کسب و کار
نکات مفید ترجمه
چرا ترجمه گوگل ترنسلیت مفید نیست؟
سرویس ترجمه گوگل ترنسلیت که در سال ۲۰۰۶ آغاز به فعالیت کرد، ترجمه سریع و رایگان بین ۷۰ زبان از جمله اسپانیایی را ممکن میکند. در سالهای اخیر، قابلیت صوتی هم به آن افزوده شده که به کاربران این امکان را میدهد تا محتوای گفتاری و یا ضبط شده را ترجمه کنند. هرچند این به […]
با مترجمین
نکات مفید ترجمه
ترجمه فیلم به فارسی و چالش های پیش رویِ آن
شکی نیست که ترجمه فیلم به فارسی سختیها و چالشهای مخصوص به خود را دارد و اگر به درستی انجام شود، میتواند توجه منتقدان و کارشناسان را در سرتاسر دنیا به خود جلب کند. اما اگر اینکار به طرز صحیحی انجام نشود، میتواند از یک فیلم جدی، اثری کمدی خلق کند. علاوه بر این چالشها، […]
دانشگاهی
عمومی
کسب و کار
ساده ترین راه برای رسیدن به یک ترجمه مزخرف
برای اولین بار است که به سایت های ترجمه آنلاین مراجعه می کنید؟ از فضای این کسب و کار بی اطلاع هستید؟ نمی دانید از کدام یک از هزاران سایت پر زرق و برق در فضای وب ترجمه با کیفیت خوب و با هزینه معقول بدست بیاورید؟اگر حوصله مطالعه کردن راهنمای سایت ها را ندارید؛ […]