- ترنسیس
- صفحه اصلی وبلاگ
- نویسنده: فرشید نظامی
دانشگاهی
نکات مفید ترجمه
ساخت رزومه انگلیسی: نکاتی که جای دیگری پیدا نخواهید کرد + راهنمای کامل
نیازی به بیان کلیات بیفایده در مورد رزومه و به درد آوردن سر شما نیست! اگر برای تحصیل در کشوری خارجی به ساخت رزومه انگلیسی نیاز دارید، این مقاله تمام دغدغههای شما را برطرف خواهد کرد. در این مقاله درباره اهمیت رزومه، اجزا و قسمتهای مختلف در ساخت رزومه انگلیسی و انواع آن صحبت میکنیم. […]
تولید محتوا
کسب و کار
درآمد دلاری: چگونه محتوا و محصول خود را به دلار بفروشیم؟ + راهنمای کامل
همۀ ما از وضعیت ارزش ریال در برابر دلار باخبر هستیم. طبعاً به عنوان یکی از فعالین صنعت ترجمه و تولید محتوا، اقتصاددان نیستیم! اما میدانیم درآمد دلاری واقعی است، مخصوصاً با در نظر گرفتن جملۀ اول این پاراگراف … . قصد داریم تا رایجترین راههای درآمد دلاری از اینترنت را به شما آموزش دهیم. […]
تولید محتوا
کسب و کار
ویدیو مارکتینگ: هر آنچه که باید در مورد معجزه ویدیو بدانید!
شاید عبارت ویدیو مارکتینگ یا همان بازاریابی ویدیویی برایتان آشنا نباشد. به احتمال زیاد تا قبل از این، از میزان اهمیت ویدیو در پروسههای بازاریابی اطلاع دقیق نداشتهاید. در این مقاله سعی داریم تا اهمیت ویدیو در کسب و کار و بهبود فروش و رتبه سایت را بررسی کنیم، با ما همراه باشید. بازاریابی […]
با مترجمین
کسب و کار
لینکدین چیست؟ راهنمای کامل استفاده از LinkedIn برای همه
در دنیای کسب و کار، شبکه اجتماعی لینکدین نامی شناختهشده است و بیشتر افراد از اهمیت بالای آن اطلاع دارند؛ فعالیت لینکدین سال 2003 میلادی شروع شده و تا چند سال پیش، تنها به عنوان ابزاری برای کاریابی و استخدام افراد محسوب میشد. اگر دوست دارید درباره تاریخچۀ لینکدین بیشتر بدانید، پیشنهاد میکنم به صفحه […]
ابزارهای ترجمه
گرامرلی: راهنمای کامل نرمافزار Grammarly 2019 + دانلود رایگان
مگه میشه تا حالا بخاطر قلط املایی و نگارشی توی یه متن، اونم جاهای رصمی و آکادمیک، نخواسته باشی موهاتو بِکَنی؟! اگر گرامرلی زبان فارسی حالیش میشد به خط اول این متن ایراد میگرفت و میگفت چندتا غلط املایی دارم! از Grammarly برای تصحیح و ویرایش ایرادات نگارشی، املایی و ساختاری استفاده میشه. موضوع این […]
با مترجمین
در ترنسیس
نکات مفید ترجمه
فریلنسری: زندگی یک مترجم موفق ترنسیسی
اجازه دهید با یک سوال شروع کنیم، آیا تا به حال به این موضوع فکر کردهاید که مترجم بودن چگونه است و چه شرایطی دارد؟ جواب این سوال را در مصاحبه ما با یکی از مترجمین باسابقه ترنسیس، که اتفاقاً خواسته تا نام و مشخصاتش فاش نشود (!)، خواهیم یافت. این مترجم موفق، مدت زیادی […]
با مترجمین
هزینه ترجمه: چگونه یک فایل ترجمه قیمتگذاری میشود؟
امروزه نیاز به ترجمه در اکثر زمینهها بسیار افزایش یافته است. دانشجویانی که در حال نوشتن مقاله هستند و نیاز به ترجمه مقالات علمی دارند، محققانی که قصد ترجمه مقاله خود برای انتشار در ژورنالهای معتبر را دارند، شرکتهایی که برای کسبوکار خود به ترجمه نیاز دارند. در همهی این زمینهها کیفیت ترجمه از اهمیت […]
با مترجمین
چگونه یک مترجم حرفه ای شویم؟
دانستن یک زبان بیگانه و توانایی نوشتن و صحبت کردن به آن زبان، شما را به مترجم حرفه ای تبدیل نمیکند. حتی گاهی اوقات کسانی که در رشتهی زبان انگلیسی (گرایشی غیر از مترجمی زبان) تحصیل کردهاند نیز نمیتوانند کار ترجمه را به خوبی انجام دهند. ترجمه، تنها بازگردانی یک زبان به زبان دیگر نیست و […]
با مترجمین
سیر تا پیاز ترجمه متون اقتصادی: هر آنچه که باید بدانید
ترجمه متون رشتههای مختلف هرکدام نیازمند تخصص، دانش و اشراف به موضوعات مختلف آن دارد. در این مقاله قصد داریم تا به بررسی ترجمه متون اقتصادی و شرایط حاکم بر آن بپردازیم، با ما همراه باشید. مجموعه علوم اقتصادی شامل رشتههای زیر است: اقتصاد و تجارت الکترونیک برنامهریزی سیستمهای اقتصادی علوم اقتصادیگرایش محیط زیست توسعه اقتصادی […]